Instaurer une coopération régionale et créer les capacités nationales permettant l'étude et la gestion des ressources en eau. | UN | التعاون الاقليمي وتنمية القدرات الوطنية من أجل دراسة الموارد المائية وادارتها. المنظمـ |
Il est essentiel d'appuyer le cadre institutionnel et normatif dans lequel s'inscrivent la formulation et la gestion des politiques de protection de l'environnement. | UN | ومن اﻷمور الجوهرية تقديم الدعم لﻷطر المؤسسية والقاعدية لصياغة السياسات البيئية وادارتها. |
Deux rapports à l'intention du Groupe de travail de l'habitation, de la modernisation et de la gestion sur des questions que celui-ci déterminera. | UN | وتقريران الى الفريق العامل المعني بتحديث المساكن وادارتها بشأن مواضيع يحددها الفريق العامل. |
Deux rapports à l'intention du Groupe de travail de l'habitation, de la modernisation et de la gestion sur des questions que celui-ci déterminera. | UN | وتقريران الى الفريق العامل المعني بتحديث المساكن وادارتها بشأن مواضيع يحددها الفريق العامل. |
La CESAO a organisé, en 1993, un atelier sur les méthodologies de l'intégration de la science et de la technologie à la planification et à la gestion du développement. | UN | ونظﱠمت اللجنة في عام ٣٩٩١ حلقة تدارس بشأن منهجيات دمج العلم والتكنولوجيا في عملية تخطيط التنمية وادارتها. |
Il y a eu, au fil des décennies, d'innombrables progrès dans la conception des systèmes de capteurs et de plates-formes, une amélioration continue des instruments et un perfectionnement des techniques et des méthodes d'acquisition, de traitement et de gestion des données. | UN | وقد أمكن على مر العقود ملاحظة تطورات جديدة لا تُعد ولا تحصى في تصميم أجهزة الاستشعار ونظم المنصات، وتحسينات لا تنتهي في أجهزة القياس وتنقيحات لتقنيات ومنهجيات حيازة البيانات ومعالجتها وادارتها. |
G. Protection, mise en valeur et gestion des ressources en eau douce | UN | زاي - حماية موارد المياه العذبة وتنميتها وادارتها |
Élaboration de stratégies visant à reconnaître et gérer les problèmes interfamiliaux des collectivités autochtones | UN | إقامة استراتيجيات للاعتراف بالمشاكل فيما بين الأسر وادارتها في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين |
Beaucoup de pays s'étaient dotés de lois générales sur la protection et la gestion de l'environnement, qui avaient des incidences directes ou indirectes sur l'information dans ce domaine. | UN | ولدى كثير من البلدان قوانين شاملة لحماية البيئة وادارتها قد تؤثر بشكل مباشر أو غير مباشر في إعداد التقارير البيئية. |
L'Afrique aura besoin d'une assistance pour renforcer la capacité des pays d'entreprendre et de gérer les programmes et politiques démographiques et de les intégrer dans des programmes généraux de développement économique et social. | UN | وسوف تحتاج افريقيا الى مساعدة لتعزيز قدرة البلدان على الاضطلاع بالبرامج والسياسات السكانية وادارتها وادماجها في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة. |
Nous nous félicitons de la création du dispositif de l'OUA pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits. | UN | ونرحب بإنشاء منظمة الوحدة اﻷفريقية وهي آلية لمنع الصراعات وادارتها وحلها. |
Le séminaire sur les politiques énergétiques et la gestion de l'énergie dans les pays arabes qui a eu lieu au Caire a aidé à mettre au point un programme régional de coopération technique pour le cinquième cycle. | UN | وساعدت حلقة دراسية معنية بسياسات الطاقة وادارتها في البلدان العربية عقدت في القاهرة في وضع تصميم لبرنامج التعاون التقني الاقليمي من أجل الدورة الخامسة. |
245. Lorsque les SAD ont été mis en place en 1990, des directives et instructions pour l'utilisation et la gestion des fonds ont été publiées. | UN | ٢٤٤ - عندما أنشئت خدمات دعم التنمية ﻷول مرة في عام ١٩٩٠، صدرت مبادئ توجيهية وتعليمات بشأن استخدام اﻷموال وادارتها. |
ix) Améliorer la participation des utilisateurs extérieurs au secteur de la pêche ainsi que le dialogue avec ces derniers, en tenant compte de tous les intérêts dans le cadre de l'exploitation et de la gestion des ressources halieutiques. | UN | ُ٩ُ زيادة مشاركة الجهات غير المستعملة للمصائد وتعزيز الحوار معها مع مراعاة المصالح كافة عند إنشاء المصائد وادارتها. |
Met en place un réseau régional de formation visant à diffuser des méthodes de coopération dans le domaine de l'évaluation, de la conservation et de la gestion des ressources en eau. | UN | تعكف على اقامة شبكة تدريب اقليمية ترمي خصيصا الى نشر منهجيات التعاون في مجال تقييم الموارد المائية وحفظها وادارتها. |
Il s'emploie actuellement à appuyer les initiatives des collectivités locales, en matière de planification de l'utilisation et de la gestion des terres. | UN | وينتقل البرنامج الى دعم المبادرات المجتمعية لتخطيط موارد اﻷراضي وادارتها. |
5. Les dispositions relatives à la conservation et à la gestion des ressources biologiques de la haute mer se trouvent dans la septième partie, section 2, articles 116 à 120 de la Convention. | UN | ٥ - وتــرد اﻷحكــام المتصلــة بحفــظ الموارد الحية في أعالي البحار وادارتها في المواد ١١٦ - ١٢٠، الفرع ٢ من الاتفاقية. |
6. La Convention établit que tous les Etats ont l'obligation générale de coopérer à la conservation et à la gestion des ressources biologiques de la haute mer. | UN | ٦ - تفرض الاتفاقية واجبا عاما على كافة الدول هو أن تتعاون في حفظ الموارد الحية في أعالي البحار وادارتها. |
En collaboration avec le PNUE, ce centre a fourni un soutien technique à de nombreux pays en matière de collecte, de diffusion et de gestion des informations relatives à la diversité biologique. | UN | ووفر المركز العالمي، بالتعاون مع برنامج البيئة، دعما تقنيا لبلدان كثيرة في مجال جمع المعلومات المتعلقة بالتنوع البيولوجي ونشرها وادارتها. |
Transfert, diffusion et gestion des technologies | UN | نقل التكنولوجيا ونشرها وادارتها |
• Promouvoir, coordonner et gérer les programmes nationaux et les programmes de coopération bilatérale et multilatérale; | UN | • ترويج البرامج الوطنية وبرامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف وتنسيقها وادارتها ؛ |
Une équipe spéciale pour les activités de substitution a été chargée de pourvoir au besoin d'institutions capables de comprendre, de planifier et de gérer les démarches intégrées nécessaires. | UN | وقد أنشئت فرقة عاملة خصيصا للتنمية البديلة، بغية تلبية الحاجة إلى القدرات الادارية المؤسسية ذات الصلة بفهم النهوج المتكاملة اللازمة وتخطيطها وادارتها. |
i) L'établissement de registres publics des personnes morales et physiques impliquées dans la création, la gestion et le financement de personnes morales; | UN | `1` انشاء سجلات عامة عن الهيئات الاعتبارية والأشخاص الطبيعيين الضالعين في انشاء الهيئات الاعتبارية وادارتها وتمويلها؛ |