ويكيبيديا

    "وادي البقاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la vallée de la Bekaa
        
    Une étude complémentaire porte sur les cultures de pavot à opium et de cannabis dans la vallée de la Bekaa, au Liban. UN وهناك دراسة أخرى لفحص زراعة اﻷفيون والقنب في وادي البقاع بلبنان.
    De ce fait, 500 000 habitants de la vallée de la Bekaa, qui vivaient auparavant de la culture du haschisch et de l'opium, cherchent maintenant de nouvelles sources de revenu. UN ومن ثم فإن سكان وادي البقاع البالغ عددهم ٠٠٠ ٥٠٠ نسمة والذين كانوا يعيشون على زراعة الحشيش واﻷفيون قد أخذوا يبحثون حاليا عن مصادر أخرى للدخل.
    Les hommes d'Al-Zuhari m'ont pris dans la rue, mis dans le coffre d'une voiture et m'ont conduis pendant 3 heures dans la vallée de la Bekaa à l'un de leurs camps d'entraînement. Open Subtitles رجال ال زهيري انتزعوني من الشارع كتفوني ووضعوني في صندوق السيارة واستمروا بالقيادة لمدة ثلاث ساعات إلى وادي البقاع إلى أحد معسكرات التدريب الخاصة بهم.
    Le PNUCID finance un projet de télédétection des cultures de pavot dans la vallée de la Bekaa. UN ويمول برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات مشروعا لاستخدام الاستشعار عن بُعد لتحديد زراعة الخشخاش في وادي البقاع.
    Le Hezbollah opère dans la vallée de la Bekaa au Liban et il a établi des cellules en Europe, en Afrique, en Amérique du Sud, en Amérique du Nord et en Asie. UN ويعمل حزب الله في وادي البقاع في لبنان، وقام بإنشاء بعض الخلايا في أوروبا وأفريقيا وأمريكا الجنوبية وأمريكا الشمالية وآسيا.
    178. Au Moyen-Orient, les cultures illicites se trouvent dans deux zones principalement: la vallée de la Bekaa, au Liban, et le Sinaï, en Égypte. UN 178- في الشرق الأوسط، تنحصر زراعة المحاصيل غير المشروعة في منطقتين بصفة رئيسية، هما وادي البقاع في لبنان وسيناء في مصر.
    79. Au Moyen-Orient, les cultures illicites se trouvent dans deux zones principalement: la vallée de la Bekaa (Liban) et le Sinaï (Égypte). UN ٩٧ - في الشرق اﻷوسط، تنحصر زراعة المحاصيل غير المشروعة في منطقتين بصفة رئيسية، هما وادي البقاع في لبنان وسيناء في مصر.
    48. Dans la vallée de la Bekaa et dans le sud du Liban, la situation n'est pas nettement meilleure que dans les territoires arabes occupés. UN ٤٨ - وقال إن الحالة في وادي البقاع وجنوب لبنان ليست أحسن مما هي عليه اﻷراضي العربية المحتلة.
    26. Peu après son arrivée à Beyrouth, la mission a reçu des documents indiquant que M. Collett avait probablement été exécuté au printemps 1986 et que son corps avait été enterré dans la vallée de la Bekaa. UN ٦٢- وبعد وقت قليل من وصول هذا الفريق إلى بيروت، قدمت إليه وثائق تشير إلى أن من المرجح أن السيد كوليت أعدم في ربيع ٦٨٩١ ودفنت جثته في وادي البقاع.
    Le Front el Nosra a revendiqué les attaques à la roquette menées dans la vallée de la Bekaa au Liban les 3 et 5 mars. UN وأعلنت جبهة النصرة مسؤوليتها عن هجمات بالصواريخ في وادي البقاع في لبنان في 3 و 5 آذار/مارس.
    Les efforts de lutte contre la pauvreté du Gouvernement n'ont pas bénéficié d'une aide internationale, alors que la culture illégale des stupéfiants avait été interdite dans plusieurs zones rurales, notamment dans la vallée de la Bekaa. UN وهي لم تتلق أي مساعدة دولية فيما يتصل بجهودها الرامية إلى تخفيف حدة الفقر، بالرغم من القضاء على زراعة المخدرات غير المشروعة في الكثير من المناطق الريفية، وخاصة في وادي البقاع.
    Le ralentissement de l'activité économique représentait un défi pour la nation tout entière, mais la vallée de la Bekaa devait faire l'objet d'une attention particulière, car il fallait assurer la reconstruction de la région et procéder notamment à son déminage. UN ولئن كان تباطؤ الاقتصاد يطرح تحديات إضافية على صعيد هذا البلد، فمن الضروري إعطاء وادي البقاع أهمية خاصة لأن هذه المنطقة بحاجة إلى إصلاح، بما في ذلك إزالة الألغام.
    De nouveaux accrochages se sont produits en février 2007 dans les zones rurales de la vallée de la Bekaa. UN ووقعت اشتباكات مجددا أيضا في الأجزاء الريفية من وادي البقاع في شباط/فبراير.
    Les régions les plus touchées sont les zones frontalières entre le Liban et la République arabe syrienne dans le nord et la vallée de la Bekaa, outre la région de Tripoli et ses alentours. UN وتضررت المناطق الحدودية بين لبنان والجمهورية العربية السورية في الشمال وفي وادي البقاع أكثر من غيرها، وكذلك منطقة طرابلس وما حولها.
    En avril 1994, une mission consultative juridique a été entreprise afin de définir un mécanisme permettant de combattre et de surveiller durablement les cultures illicites dans la vallée de la Bekaa. UN وتم في نيسان/أبريل ١٩٩٤ الاضطلاع ببعثة استشارية قانونية لتحديد آلية مستدامة لمراقبة ورصد الزراعة غير المشروعة في وادي البقاع.
    Les récents résultats des projets exécutés dans le district de Dir de la province frontalière au nord-ouest du Pakistan ainsi que dans la vallée de la Bekaa au Liban témoignent des progrès accomplis dans l'élimination des cultures illicites dans les régions où se pose ce problème. UN وتشهد التطورات اﻷخيرة في المشاريع المضطلع بتنفيذها في مركز دير بمقاطعة الحدود الشمالية الغربية في باكستان وفي وادي البقاع في لبنان على التقدم المحرز في القضاء على الزراعة غير المشروعة في مناطق المشاكل.
    66. Les enfants qui vivent sous le joug de l'occupation israélienne depuis 1968 dans le sud du Liban et dans la vallée de la Bekaa souffrent des séquelles de l'occupation et de la terreur. UN ٦٦ - وأردف قائلا إن اﻷطفال الذين يعيشون تحت سيطرة الاحتلال اﻹسرائيلي في جنوب لبنان وفي وادي البقاع منذ عام ١٩٦٨ يعانون من نتائج الاحتلال واﻹرهاب.
    Un nombre important de décès ont également été signalés dans des régions autres que l'agglomération de Beyrouth et le sud du Liban, notamment dans la vallée de la Bekaa. UN وأُفيد أيضاً أن عدداً لا يستهان به من الأشخاص لقوا مصرعهم في مناطق خارج بيروت وجنوب لبنان مثل وادي البقاع().
    Ce chargement, qui appartenait au Hezbollah, a été saisi le 5 juin 2007 au poste de contrôle des Forces armées libanaises à Douriss, près de Baalbek, dans l'est de la vallée de la Bekaa. UN وقد صودرت هذه الحمولة المملوكة لحزب الله في 5 حزيران/يونيه 2007 في نقطة تفتيش تابعة للقوات المسلحة اللبنانية بدوريس الواقعة قرب بعلبك في وادي البقاع بشرق لبنان.
    Plus tard dans la matinée du 28 mai, les FDI ont répondu par des frappes aériennes contre des installations militaires du Front populaire de libération de la Palestine - Commandement général à Naameh, à 15 kilomètres au sud de Beyrouth, ainsi que dans la région du Sultan Yacoub et dans la vallée de la Bekaa. UN 20 - وفي وقت لاحق من صباح يوم 28 أيار/مايو، ردت قوات الدفاع الإسرائيلية على ذلك بعمليات قصف جوي لمنشآت عسكرية تابعة للجبهة الشعبية لتحرير فلسطين - القيادة العامة، في الناعمة، على بعد خمسة عشر كيلومترا جنوب بيروت. وفي منطقة السلطان يعقوب في وادي البقاع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد