44. À l'invitation du Président, Mme Warburg (Freedom for All) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 42 - بناء على دعوة الرئيس، جلست السيدة واربورغ (الحرية للجميع) إلى مائدة مقدمي الالتماسات. |
Dans la matinée je commencerai par vérifier les vielles librairie pour voir si Warburg a contacté l'une d'entre elles | Open Subtitles | سأبدأ بالتحقق من المكتبات القديمة في الصباح لأرى لو كان (واربورغ) قد اتّصل بأيٍّ منهم. |
Et je vois sept de ces livres sur une étagère de la bibliothèque de Warburg. | Open Subtitles | وأرى كلّ تلك السبعة كتب على رفٍّ واحدٍ من خزانة كتب (واربورغ). |
Á l'invitation de la Présidente, Mme Warburg (Freedom for All) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 33 - بدعوة من الرئيسة، اتخذت السيدة واربورغ (حركة الحرية للجميع) مكانا على طاولة مقدمي الالتماسات. |
À l'invitation du Président, Mme Warburg (Freedom for All) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 93 - وبناء على دعوة الرئيس، أخذت السيدة واربورغ (الحرية للجميع) مكانا على طاولة مقدمي الالتماسات. |
À l'invitation du Président, Mme Warburg (Freedom for All), prend place à la table des pétitionnaires. | UN | 79 - بدعوة من الرئيس، جلست السيدة واربورغ (الحرية للجميع) إلى مائدة مقدمي الالتماسات. |
Par "prés," tu voulais dire "opposé." Warburg pensait que les drones allaient être utilisés pour s'en prendre à des citoyens américains | Open Subtitles | فإنّ (واربورغ) يعتقد أنّ الطائرات بدون طيّار سيتمّ إستخدامها لإستهداف مُواطني الولايات المتحدة. |
Donc, on attrape Warburg, on attrape le tueur | Open Subtitles | لذا لو وصلنا إلى (واربورغ)، فإننا سنصل إلى القاتل. |
Ou Warburg refait sa collection de livres un plateau à la fois. | Open Subtitles | أو أنّ (واربورغ) يُعيد بناء مجموعة كتبه برفٍّ واحدٍ في المرّة الواحدة. |
Ah, pourtant, il n'y pas plus de preuves que Warburg soit impliqué qu'il n'y en a prouvant que le drone a agi seul Je ne t'ai pas sorti ce truc Skynet de la tête ? | Open Subtitles | مع ذلك، ليس هناك دليل على تورّط (واربورغ) أكثر من أنّ الطائرة تصرّفت من تلقاء نفسها. |
Warburg parvient à pirater le drone. | Open Subtitles | عندها يأتي برنامج (واربورغ) لإختراق الطائرات بدون طيّار. |
Détective Beckett, je vous apprécie vraiment trouver Simon Warburg pour moi. | Open Subtitles | أيّتها المُحققة (بيكيت)، أقدّر لكِ حقاً إيجاد (سايمون واربورغ) لأجلي. |
Pourquoi est-ce que ça m'arrive ? Allez-vous rester assis ici et me dire que vous ne saviez rien à propos de la clé USB que Warburg a donné à Tanner ? | Open Subtitles | أستجلس هُنا فعلاً وتقول لي أنّه لمْ يكن لديك فكرة عن القرص الذي أعطاه (واربورغ) لـ(تانر)؟ |
Le logiciel de piratage de Warburg a été copié sur une clé USB de 4go. | Open Subtitles | برنامج (واربورغ) لإختراق الطائرات بدون طيار قد نُسخ على قرص "يو إس بي" 4 غيغابايت. |
Mme Warburg (Freedom for All) dit que les militants de son organisation sont très préoccupés par les violations constantes des droits de l'homme perpétrées dans les camps de Tindouf dirigés par le Front POLISARIO soutenu par l'Algérie. | UN | 80 - السيدة واربورغ (الحرية للجميع): قالت إن المؤيدين لمنظمتها يعربون عن قلق بالغ إزاء الاعتداءات المستمرة على حقوق الإنسان التي تُرتكب في مخيمات تندوف والتي تديرها جبهة البوليساريو والتي تدعمها الجزائر. |
Mme Warburg se retire. | UN | 81 - انسحبت السيدة واربورغ. |
45. Mme Warburg (Freedom for All) juge gravement préoccupantes les violations des droits de l'homme perpétrées dans les camps de Tindouf et appelle de ses voeux la création d'une commission internationale d'enquête chargée d'instruire ces violations et d'en punir les auteurs. | UN | 43 - السيدة واربورغ (الحرية للجميع): أعربت عن قلقها العميق من انتهاكات حقوق الإنسان المقترفة في المخيمات في تندوف، وتدعو إلى إنشاء لجنة دولية للتحقيق في تلك المخالفات ولمعاقبة المسؤولين عنها. |
50. Mme Warburg se retire. | UN | 48 - انسحبت السيدة واربورغ. |
Mme Warburg (Freedom for All) dit que, depuis plus de 30 ans, le POLISARIO viole les droits humains les plus fondamentaux en privant les Sahraouis du droit de vivre en famille, de circuler librement et d'exprimer leurs opinions. | UN | 34 - السيدة واربورغ (حركة الحرية للجميع): قالت إن جبهة البوليساريو تنتهك أبسط حقوق الإنسان بحرمان الشعب الصحراوي من العيش كعائلات والسفر بحرية والتعبير عن آرائه، منذ أكثر من 30 سنة. |
Mme Warburg se retire. | UN | 37 - انسحبت السيدة واربورغ. |