Convention interaméricaine pour la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre les femmes | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله |
Le Suriname a également ratifié la Convention interaméricaine sur la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme. | UN | وصدقت سورينام أيضا على اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
ainsi que les mesures de base nécessaires pour prévenir et éliminer ces pratiques 24 | UN | وكذلك التدابـير اﻷساسية اللازمة لمنع ذلك واستئصاله ٤٢ |
La Commission internationale de juristes a souligné que ces organismes devraient continuer d'observer la façon dont les États s'acquittent de leurs obligations internationales s'agissant de combattre et d'éliminer l'impunité. | UN | وشددت على أنه ينبغي لهذه الهيئات أن تواصل رصد أداء الدول لالتزاماتها الدولية بصدد مكافحة الإفلات من العقاب واستئصاله. |
Nous avons été étonnés de trouver si peu de documentation portant spécifiquement sur l'élimination ou l'éradication de la violence à l'égard des femmes - au lieu d'une simple description du phénomène de la violence à l'égard des femmes. | UN | وقد فوجئنا بوجود قدر ضئيل من الاهتمام بالقضاء على العنف ضد المرأة واستئصاله مقابل مجرد وصف الظاهرة. |
1. Loi pour prévenir, sanctionner et éradiquer la violence dans la famille | UN | 1- قانون منع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله |
Convention inter-américaine pour la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme | UN | اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله |
Commission pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes à Ciudad Juárez | UN | لجنة منع العنف ضد المرأة في مدينة خواريس واستئصاله |
Haïti compte une experte au Comité de Suivi de la Convention Interaméricaine pour la prévention, la sanction et l'élimination de la Violence contre les femmes (MECEVI). | UN | كما تتمثل هايتي بخبيرة في لجنة متابعة اتفاقية البلدان الأمريكية لمنع العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
pornographie impliquant des enfants, ainsi que les mesures de base nécessaires pour prévenir et éliminer ces pratiques 247 | UN | لﻷطفـال، وكذلك التدابيــر اﻷساسيــة اللازمـة لمنــع ذلك واستئصاله ٣٦٢ |
Projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants ainsi que les mesures de base nécessaires pour prévenir et éliminer ces pratiques | UN | وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، وكذلك التدابير اﻷساسية اللازمة لمنع ذلك واستئصاله |
pour prévenir et éliminer ces pratiques 171 — 173 41 | UN | اﻷساسية اللازمة لمنع ذلك واستئصاله ١٧١ - ٣٧١ ٩٣ |
La Wales Assembly of Women se félicite du but déclaré de prévenir et d'éliminer toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles. | UN | ترحب جمعية ويلز النسائية بالهدف الرامي إلى منع جميع أشكال العنف ضد الفتيات والنساء واستئصاله. |
En dépit de la présence de navires de guerre dans les eaux de l'océan Indien, le monde demeure incapable de faire taire cette menace permanente et d'éliminer ses causes profondes. | UN | ووفي الوقت الذي تجوب فيه الأساطيل الحربية جنبات المحيط الهندي، يظل العالم عاجزا عن مواجهة هذا الخطر الداهم واستئصاله من جذوره. |
La Banque mondiale faisait sienne la recommandation de l'Expert indépendant selon laquelle il convient de redoubler d'efforts pour trouver une solution aux problèmes relatifs à la pauvreté et à l'éradication de la pauvreté. | UN | ويتفق البنك مع توصية الخبير المستقل بأنه يجب بذل جهد رئيسي للتصدي لقضايا الفقر واستئصاله. |
L'objectif était de concevoir un mode d'action en matière de prévention et d'éradication de la violence familiale dans les communautés autochtones du continent américain. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل وضع نموذج لمكافحة العنف المنزلي واستئصاله في المجتمعات الأصلية في القارة الأمريكية. |
Un consortium d'organisations non-gouvernementales de féministes a présenté, pour en être débattu par ce groupe de travail, une proposition de loi tendant à prévenir, punir et éradiquer la violence domestique et familiale contre les femmes. | UN | وتقدمت مجموعة من المنظمات غير الحكومية النسائية باقتراح بمشروع قانون لمنع العنف المنـزلي والأسري ضد المرأة والمعاقبة عليه واستئصاله. |
Pour l'Ukraine, la modification du droit de veto et son élimination progressive devraient faire l'objet d'un examen. | UN | ومن رأي أوكرانيا أنه ينبغي دراسة قضية إدخال تعديلات معينة على حق النقض واستئصاله بالتدريج. |
La Slovaquie appuie les efforts qui visent à réduire et à éliminer à terme les inégalités entre les sexes. | UN | وتدعم سلوفاكيا الجهود الرامية إلى الحد من عدم المساواة بين الجنسين واستئصاله في نهاية المطاف. |
Il s'est également efforcé de promouvoir le développement des provinces du Nord, dans le but de réduire et si possible d'éradiquer la culture du cannabis dans cette région. | UN | كما يبذل المغرب جهوداً لتعزيز تنمية مقاطعاته الشمالية، بهدف تقليص محصول القنب في تلك المنطقة، واستئصاله في نهاية المطاف. |
A chaque rubrique, les critères applicables à la réalisation de chaque action ont été précisés, afin d'avoir la plus grande incidence possible sur l'effort de prévention et d'élimination de la violence à l'égard des femmes. | UN | وأدرجت في كل بند معايير تنفيذ كل إجراء، حتى يكون له أثر أكبر على السكان في مهمة منع العنف ضد المرأة واستئصاله. |