ويكيبيديا

    "واستجابة لذلك الطلب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en réponse à cette demande
        
    • comme suite à cette demande
        
    • conformément à cette demande
        
    • pour faire suite à cette demande
        
    • en réponse à cette requête
        
    • pour donner suite à cette demande
        
    • pour répondre à cette demande
        
    • donnant suite à cette demande
        
    • est donc appelée sur
        
    en réponse à cette demande et afin d’alléger le poids que représentent les dépenses d’administration pour les programmes du PNUE et d’Habitat, le Secrétaire général s’est engagé à accroître progressivement la part du budget de l’Office des Nations Unies à Nairobi prise en charge par le budget ordinaire, engagement dont il a été tenu compte pour l’établissement des prévisions de dépenses. UN واستجابة لذلك الطلب وبغية تخفيف عبء التكاليف اﻹدارية التي تُفرض على البرامج الفنية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل، تعهد اﻷمين العام بزيادة المكون المتعلق بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في الميزانية العادية تدريجيا، وهو الالتزام الذي يتجلى في هذه التقديرات.
    en réponse à cette demande et afin d’alléger le poids que représentent les dépenses d’administration pour les programmes du PNUE et d’Habitat, le Secrétaire général s’est engagé à accroître progressivement la part du budget de l’Office des Nations Unies à Nairobi prise en charge par le budget ordinaire, engagement dont il a été tenu compte pour l’établissement des prévisions de dépenses. UN واستجابة لذلك الطلب وبغية تخفيف عبء التكاليف اﻹدارية التي تُفرض على البرامج الفنية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والموئل، تعهد اﻷمين العام بزيادة المكون المتعلق بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في الميزانية العادية تدريجيا، وهو الالتزام الذي يتجلى في هذه التقديرات.
    comme suite à cette demande, le Conseil sera saisi du document suivant: UN واستجابة لذلك الطلب سيعرض على المجلس ما يلي:
    2. comme suite à cette demande, le présent rapport contient des informations sur les progrès réalisés dans l'application des recommandations de la Conférence. UN ٢ - واستجابة لذلك الطلب ، يقدم هذا التقرير معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المؤتمر.
    Le présent rapport, qui met tout spécialement l'accent sur les effets que ces développements nouveaux ont eus sur les services de conférence à Nairobi ainsi que sur l'Office des Nations Unies à Nairobi en tant que centre de conférences et de réunions des Nations Unies, est présenté conformément à cette demande. UN واستجابة لذلك الطلب أعدّ هذا التقرير، الذي يركِّز بشكل خاص على أثر التطورات المشار إليها أعلاه على خدمات المؤتمرات في نيروبي واعتبار نيروبي موقعا تعقد فيه مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة.
    en réponse à cette demande, le Comité a examiné la question à sa cinquante-sixième session, tenue à Genève en novembre 1996. UN واستجابة لذلك الطلب تناولت اللجنة المسألة في دورتها السادسة والخمسين، التـي عُقـدت فــي جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    en réponse à cette demande, et conformément au paragraphe 3 de la résolution 61/238 de l'Assemblée générale, le Corps commun a l'honneur de présenter son programme de travail pour 2007 au chapitre II du présent rapport. UN واستجابة لذلك الطلب وعملا بالفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 61/238، يسر الوحدة أن تقدم برنامج عملها لعام 2007 في الفصل الثاني من هذا التقرير.
    en réponse à cette demande, le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à ses 4824e et 4828e séances, les 15 et 16 septembre 2003, comme convenu lors de consultations préalables. UN واستأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلستيه 4824 و 4828 المعقودتين يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2003، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، واستجابة لذلك الطلب.
    en réponse à cette demande, le secrétariat met à disposition les rapports susmentionnés sur l'offre, le commerce et la demande de mercure au niveau régional en Amérique latine et dans les Caraïbes ainsi qu'en Asie et dans le Pacifique, qui comportent chacun un résumé analytique et un examen détaillé. UN 4 - واستجابة لذلك الطلب تتيح الأمانة التقريرين المشار إليهما أعلاه عن عرض وتجارة الزئبق والطلب عليه على الصعيد الإقليمي في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وفي آسيا والمحيط الهادئ، ويتألف كل منهما من ملخص تنفيذي ومناقشة تفصيلية.
    en réponse à cette demande, le Ministre de la justice, qui préside le Conseil consultatif soudanais pour les droits de l'homme, a créé sans tarder une commission d'enquête (annexe 24) et délégué tous les pouvoirs du parquet à cette commission pour enquêter sur les faits allégués et engager des poursuites lorsque ceux—ci sont avérés. UN واستجابة لذلك الطلب سارع وزير العدل، الذي هو رئيس المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان في السودان، بإنشاء لجنة تحقيق )المرفق ٤٢( وأناط اللجنة بكامل سلطات النيابة العامة للتحقيق في الادعاءات ومقاضاة أية حالات مثبتة.
    comme suite à cette demande et afin de réduire les dépenses administratives imputées aux budget des programmes de fond du PNUE et d’Habitat, le Secrétaire général s’est engagé à augmenter progressivement la part des dépenses de l’Office des Nations Unies à Nairobi imputées au budget ordinaire, engagement que reflète le présent projet de budget-programme. UN واستجابة لذلك الطلب وسعيا إلى تخفيف التكاليف اﻹدارية التي تتحملها البرامج الفنية لبرنامج البيئة والموئل، التزم اﻷمين العام بأن يزيد تدريجيا من عنصر ميزانية مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في الميزانية العادية، وينعكس ذلك الالتزام في هذه التقديرات.
    comme suite à cette demande et afin de réduire les dépenses administratives imputées aux budget des programmes de fond du PNUE et d’Habitat, le Secrétaire général s’est engagé à augmenter progressivement la part des dépenses de l’Office des Nations Unies à Nairobi imputées au budget ordinaire, engagement que reflète le présent projet de budget-programme. UN واستجابة لذلك الطلب وسعيا إلى تخفيف التكاليف اﻹدارية التي تتحملها البرامج الفنية لبرنامج البيئة والموئل، التزم اﻷمين العام بأن يزيد تدريجيا من عنصر ميزانية مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي في الميزانية العادية، وينعكس ذلك الالتزام في هذه التقديرات.
    comme suite à cette demande, le 24 février 2009, une note verbale a été envoyée aux États Membres pour les inviter à fournir des informations sur la question. UN 2 - واستجابة لذلك الطلب وجهت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء في 24 شباط/فبراير 2009 تدعوها إلى تقديم معلومات بشأن الموضوع.
    comme suite à cette demande, et afin de réduire les dépenses administratives financées au moyen du budget des programmes de fond du PNUE et d'ONU-Habitat, le Secrétaire général s'est engagé à augmenter progressivement la part des dépenses de l'Office imputées au budget ordinaire. UN واستجابة لذلك الطلب وتخفيفا للتكاليف الإدارية المفروضة على البرنامجين الفنيين لبرنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة، آلى الأمين العام على نفسه أن يعمل على زيادة عنصر الميزانية العادية في الميزانية البرنامجية لمكتب نيروبي زيادة تدريجية.
    comme suite à cette demande, et afin de réduire les dépenses administratives financées au moyen du budget des programmes de fond du PNUE et d'ONU-Habitat, le Secrétaire général s'est engagé à augmenter progressivement la part des dépenses de l'Office imputées au budget ordinaire. UN واستجابة لذلك الطلب وتخفيفا للتكاليف الإدارية المفروضة على البرنامجين الموضوعيين لبرنامج البيئة وموئل الأمم المتحدة، عقد الأمين العام التزاما بالزيادة تدريجيا في عنصر الميزانية العادية من الميزانية البرنامجية لمكتب نيروبي.
    Le 10 mai 2002, conformément à cette demande, le Secrétaire général a présenté un rapport intérimaire (A/56/938). UN 2 - واستجابة لذلك الطلب قدم الأمين العام تقريرا مرحليا (A/56/938) في 10 أيار/ مايو 2002.
    conformément à cette demande, la Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général (E/CN.4/2003/72) (voir aussi plus haut le paragraphe 17). UN واستجابة لذلك الطلب سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام (E/CN.4/2003/72) (انظر أيضاً الفقرة 17 أعلاه).
    conformément à cette demande, des études de cas sur la transparence et l'information en matière de gouvernance d'entreprise ont été menées au Brésil, en France, au Kenya, en Fédération de Russie et aux ÉtatsUnis d'Amérique (voir TD/B/COM.2/ISAR/19 et Add. 1 à 5). UN واستجابة لذلك الطلب أُعدت دراسات حالة تناولت الشفافية والكشف عن البيانات المالية في سياق إدارة الشركات في كل من البرازيل وفرنسا وكينيا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية (انظر TD/B/COM.2/ISAR/19 والإضافات من Add.1 إلى Add.5).
    pour faire suite à cette demande, le Secrétariat a adressé une note verbale aux gouvernements le 31 mars 1999, afin de leur demander les informations nécessaires. UN واستجابة لذلك الطلب ، وجهت اﻷمانة مذكرة شفوية الى الحكومات في ١٣ آذار/مارس ٩٩٩١ ، ملتمسة منها المعلومات اللازمة للقيام بالدراسة التحليلية .
    en réponse à cette requête, j'ai autorisé l'envoi en Iraq d'une mission technique chargée d'inspecter le point d'entrée proposé. UN واستجابة لذلك الطلب فإنني أذنت بإرسال بعثة تقنية الى العراق وذلك من أجل إجراء مسح في الموقع لنقطة الدخول الجديدة المقترحة.
    C'est en partie pour répondre à cette demande que le secrétariat de la CNUCED, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, y compris les commissions régionales, a commencé à mettre en place le Réseau électronique sur la science et la technique au service du développement (STDev) (adresse Internet : < www.unctad.org/stdev > ), qui a pour objet de : UN 19 - واستجابة لذلك الطلب إلى حد ما، شرعت أمانة الأونكتاد، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، بما فيها اللجان الإقليمية، في إنشاء شبكة تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية (العنوان على الويب www.unctad.org/stdev) لتحقيق الأهداف التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد