ويكيبيديا

    "واستحقاقات العودة إلى الوطن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des prestations liées au rapatriement
        
    • les prestations liées au rapatriement
        
    • des primes de rapatriement
        
    • et aux indemnités de rapatriement
        
    • les indemnités de rapatriement
        
    • rapatriement et le versement en
        
    Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite se composent des subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service et des prestations liées au rapatriement. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite se composent des subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service et des prestations liées au rapatriement. UN تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد التغطية بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite se composent des subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et du paiement des jours de congé accumulés. UN استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن والحصول على بدل أيام الإجازات غير المستعملة.
    Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent le subventionnement des primes d'assurance maladie après la cessation de service, le paiement des jours de congé accumulés et les prestations liées au rapatriement. UN وتتألف الالتزامات المستحَقة المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، والإجازة السنوية، واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    Le HCR reconnaît les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, des reliquats de congé annuel et des primes de rapatriement. UN وتقر المفوضية بالخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة فيما يتعلق بالتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة ورصيد الإجازات السنوية، واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    Auparavant, les engagements comptabilisés au titre de l'assurance maladie après la cessation de service étaient calculés sur la base d'une évaluation actuarielle, tandis que les engagements correspondant aux jours de congé accumulés et aux indemnités de rapatriement étaient comptabilisés sur la base des montants comptabilisés, sans actualisation ou autre ajustement. UN ففي ما مضى، كانت الخصوم المستحقة عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تستند إلى تقييم اكتواري في حين كانت الخصوم عن أيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن تُحتسب على أساس المبالغ المستحقة من دون أي حسومات أو تسويات أخرى.
    Ces prestations se composent des subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et du paiement des jours de congé accumulés. UN وتشمل هذه الاستحقاقات استحقاقات تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن وبدل أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة.
    Ces prestations se composent des subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et du paiement des jours de congé accumulés. UN وتشمل هذه الاستحقاقات استحقاقات تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن وبدل أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة.
    À partir de l'exercice clos le 31 décembre 2009, les engagements au titre de l'assurance maladie, des prestations liées au rapatriement et des jours de congé accumulés sont eux aussi calculés par évaluation actuarielle. UN واعتبارا من فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2009، حُددت جميع التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن وأيام الإجازات غير المستخدمة على أساس أكتواري.
    Le tableau suivant présente les engagements du HCR au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et des prestations liées au rapatriement en 2010 et 2011. UN 83 - يبين الجدول التالي التزامات المفوضية فيما يتعلق بخطة التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن في عامي 2011 و 2010.
    Les dépenses annuelles engagées au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et des prestations liées au rapatriement sont présentées ci-après : Coût financier UN 84 - النفقات السنوية للتأمين الصحي لما بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن هي كالتالي:
    Le HCR comptabilise les éléments de passif liés aux prestations dues à la cessation de service s'agissant de l'assurance maladie après la cessation de service, des jours de congé annuel accumulés et des prestations liées au rapatriement. UN وتقر المفوضية بالخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة فيما يتعلق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ورصيد الإجازات السنوية، واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    Départs volontaires Les hypothèses suivantes ont été retenues pour évaluer les engagements du HCR au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et des prestations liées au rapatriement au 31 décembre 2011 : UN 76 - استُخدمت الافتراضات التالية لتحديد قيمة التزامات المفوضية المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011:
    a) Les prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite se composent des subventions de prime de l'assurance maladie accordées après la cessation de service, des prestations liées au rapatriement et du paiement des jours de congé accumulés. UN (أ) تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن وبدل أيام الإجازة غير المستخدمة.
    vi) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent l'assurance maladie après la cessation de service, les jours de congé annuel accumulés et les prestations liées au rapatriement. UN ' 6` تشمل الخصوم المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد، استحقاقاتِ التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    vi) Les engagements au titre des prestations dues à la cessation de service ou après le départ à la retraite comprennent l'assurance maladie après la cessation de service, les jours de congé accumulés et les prestations liées au rapatriement. UN ' 6` تشمل الخصوم المستحقة عن استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد، استحقاقاتِ التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    Ces droits sont notamment liés au statut de fonctionnaire international et comprennent le paiement du reliquat de congés payés et les prestations liées au rapatriement. UN وهي تشمل الاستحقاقات المرتبطة بمركز الموظفين الدوليين، بما في ذلك التعويض المالي عن أيام الإجازات السنوية غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن.
    Les engagements correspondant à l'exercice biennal 2006-2007 au titre des jours de congé annuel accumulés par les fonctionnaires, des primes de rapatriement et des indemnités de licenciement qui ont été comptabilisés comme charge se sont montés à 64 309 dollars, 355 814 dollars et 176 931 dollars respectivement. UN أما الخصوم المستحقة خلال فترة السنتين 2006 - 2007 بالنسبة إلى أيام الإجازات السنوية غير المستعملة واستحقاقات العودة إلى الوطن وتعويض إنهاء الخدمة، المسجلة في بند النفقات هي 309 64 دولارات و 814 355 دولارا و 931 176 دولارا على التوالي.
    Ce solde est composé des charges à venir au titre de l'assurance maladie après la cessation de service (307,9 millions de dollars), des primes de rapatriement (26,5 millions de dollars) et des versements en compensation des jours de congé annuel accumulés (33 millions de dollars). UN وتألف هذا المبلغ من خصوم متعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة (307.9 مليون دولار)، واستحقاقات العودة إلى الوطن (26.5 مليون دولار) ورصيد الإجازات السنوية (33 مليون دولار).
    Auparavant, les engagements comptabilisés au titre de l'assurance maladie après la cessation de service étaient calculés sur la base d'une évaluation actuarielle, tandis que les engagements correspondant aux jours de congé non pris et aux indemnités de rapatriement étaient comptabilisés sur la base des montants comptabilisés, sans actualisation ou autre ajustement. UN وفي السابق كانت الالتزامات المستحقة للتأمين الصحي بعد نهاية الخدمة تُحسب على أساس التقييم الاكتواري، في حين كانت الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن تسجل على أساس المبالغ المستحقة بدون خصم أو أية تسوية أخرى.
    Ils comprennent également les prestations liées au statut de fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies, notamment les sommes dues en compensation des jours de congé annuel accumulés (jusqu'à concurrence de 60 jours au maximum) et les indemnités de rapatriement dues à la cessation de service. UN وتشمل أيضا الاستحقاقات المرتبطة بوضع الموظف، و تشمل التعويض المالي عن الإجازات السنوية غير المستعملة (حدها الأقصى 60 يوما) واستحقاقات العودة إلى الوطن في نهاية الخدمة.
    a) Les prestations dues à la cessation de service et après la retraite comprennent la couverture de l'assurance maladie après la cessation de service, les prestations liées au rapatriement et le versement en compensation des jours de congé accumulés. UN (أ) تشمل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد تغطية التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات العودة إلى الوطن وبدل أيام الإجازة غير المستخدمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد