Meilleure surveillance de la circulation internationale licite des précurseurs chimiques et de leurs utilisations pour définir des tendances générales | UN | تحسين رصد الحركة الدولية المشروعة للسلائف الكيميائية واستخداماتها بغرض تحديد الاتجاهات العامة. |
Prévisions concernant les ressources et leur utilisation au cours de l'exercice biennal 1998-1999 | UN | الإسقاطات الآجلة للموارد المتوافرة واستخداماتها خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ |
L'ouvrage présente diverses ressources permettant au lecteur de s'informer sur l'historique et les utilisations modernes des armes : fusils, bombes, armes nucléaires et biologiques. | UN | وهو يعرض مجموعة من الموارد المختلفة يتعلم منها القارئ تاريخ الأسلحة واستخداماتها الحديثة: المدافع والقنابل والأسلحة النووية والبيولوجية. |
Néanmoins, il n'existe pas de lien évident entre la qualité du contenu et l'utilisation: la diffusion a plus d'incidence que la qualité pour l'assimilation des connaissances. | UN | ومع ذلك، لا يتم الربط بوضوح بين نوعية المعلومات واستخداماتها: النشر يكتسي أهمية أكبر من مدى استيعاب المعارف. |
Ce sera effectivement là une occasion historique, car la Convention est le seul instrument juridique global régissant les océans et leurs utilisations. | UN | وسيكون ذلك بمثابة مناسبة تاريخية حقا، إذ أن الاتفاقية هي الصك القانوني الشامل الوحيد الذي يحكم البحار واستخداماتها. |
Identification de la substance chimique, production et utilisations | UN | 1-1 هوية المادة الكيميائية وإنتاجها واستخداماتها |
Élargissement du champ d'application et de l'utilisation des enquêtes financières de sorte qu'elles se poursuivent jusqu'à ce que l'ordonnance de confiscation devienne définitive. | UN | :: توسيع نطاق التحقيقات المالية واستخداماتها حتى يتسنى استمرارها إلى أن يصبح أمر المصادرة نهائيًّا. |
:: Ont recommandé que les processus relatifs aux critères et indicateurs collaborent davantage entre eux afin de mettre en commun les connaissances et l'expérience qu'ils ont acquises en appliquant et en perfectionnant les cadres en question et de mieux faire connaître la valeur et les possibilités d'utilisation de ces critères et indicateurs; | UN | :: أوصوا بأن تواصل العمليات ذات الصلة بالمعايير والمؤشرات التعاون فيما بينها من أجل تبادل المعارف والخبرات المكتسبة عن طريق تنفيذ أطر المعايير والمؤشرات وتعزيزها، وأن تزيد مستوى الوعي بقيمة تلك المعايير والمؤشرات واستخداماتها المحتملة؛ |
Les dispositions reformulées devront être définitivement fixées une fois terminé l'examen des différentes méthodes de passation et de leurs utilisations normales. | UN | وسيلزم تسوية الأحكام المعادة صياغتها بمجرد إعداد الصيغة النهائية لمختلف طرائق الاشتراء واستخداماتها العادية. |
f) Meilleure surveillance de la circulation internationale licite des précurseurs chimiques et de leurs utilisations pour définir des tendances générales; | UN | )و( تحسين رصد الحركة الدولية المشروعة للسلائف الكيماوية واستخداماتها بغرض تحديد الاتجاهات العامة؛ |
f) Meilleure surveillance de la circulation internationale licite des précurseurs chimiques et de leurs utilisations pour définir des tendances générales; | UN | )و( تحسين رصد الحركة الدولية المشروعة للسلائف الكيماوية واستخداماتها بغرض تحديد الاتجاهات العامة؛ |
Il y avait un décalage frappant entre les terres disponibles et leur utilisation du fait des insuffisances de la planification et de l'existence d'espaces publics inutilisés que le gouvernement cherchait à exploiter aux fins de développement et dans l'intérêt des pauvres. | UN | ويظهر التضارب بين توافر الأراضي واستخداماتها بشكل ملفت للنظر، بسبب الافتقار إلى التخطيط ووجود أراض عامة غير مستخدمة تسعى الحكومة إلى تسخيرها للتنمية ولصالح الفقراء. |
Parallèlement, les indicateurs utilisés pour mesurer les progrès accomplis sur la voie de la société de l'information devraient être examinés plus avant en tenant compte des changements rapides que connaissent les technologies de l'information et de la communication et leur utilisation à travers le monde. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي الاستمرار في دراسة المؤشرات المستخدمة لقياس التقدم صوب مجتمع المعلومات مع مراعاة التغيرات السريعة في تكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستخداماتها في شتى أنحاء العالم. |
A la figure 1 et au tableau 1sont indiquées les ressources disponibles et leur utilisation proposée aux fins du programme du travail biennal et du budget d'appui. | UN | 9 - يبين الشكل 1 والجدول 1 الموارد المتاحة واستخداماتها المقترحة لميزانية فترة السنتين لكل من البرنامج ودعم البرنامج. |
Il va de soi que ce sont les producteurs et les distributeurs de biens et de technologies participant au commerce extérieur qui connaissent le mieux les utilisations et les utilisateurs potentiels de ces biens et de ces technologies. | UN | ولا شك أن الجهات المصنعة للسلع والتكنولوجيات المشمولة بالتجارة الخارجية، وسماسرتها هم الأكثر معرفة بتطبيقاتها واستخداماتها المحتملة. |
Pour chaque produit chimique, résumer, dans la mesure du possible, les informations disponibles s'y rapportant concernant la production, l'importation, l'exportation, et les utilisations dans le pays considéré, et déterminer si ledit produit est stocké et s'il est à l'origine de déchets. | UN | لخص المعلومات عن كل مادة كيميائية بقدر الإمكان عن إنتاجها واستيرادها وتصديرها واستخداماتها في بلد من البلدان ووجودها في مخزونات، وكذلك البيانات عن النفايات. |
L'apparition du concept de développement durable et sa popularisation ont fait que la conservation et l'utilisation des ressources naturelles bénéficient maintenant d'un rang de priorité élevé. | UN | وأدى نشوء مفهوم التنمية المستدامة وتزايد الوعي واﻹدراك العامين به الى وضع مسألة حفظ الموارد الطبيعية واستخداماتها في قمة جدول اﻷعمال. |
D'une manière générale, l'Office a indiqué qu'il s'efforçait de renforcer les apports financiers et de normaliser la destination et l'utilisation des ressources extrabudgétaires afin d'être à même de fournir une assistance technique plus efficace. | UN | وبوجه عام، أفاد المكتب أنه يسعى إلى تعزيز تدفق موارده الخارجة عن الميزانية وتوحيد أغراضها واستخداماتها لتحسين قدرته على تقديم المساعدة التقنية بفعالية. |
Ce document fournit des informations détaillées sur les composés perfluorés et leurs utilisations industrielles. | UN | وقدمت الورقة معلومات مفصلة عن المواد الكيميائية البيرفلورية واستخداماتها الصناعية. |
La législation devrait établir des procédures claires et à moindre coût pour régir la réorganisation des parcelles et des exploitations et leurs utilisations. | UN | ويجب أن تنشئ القوانين إجراءات واضحة وفعالة من حيث الكلفة، من أجل إعادة تنظيم قِطع الأراضي أو الحيازات واستخداماتها. |
Identification de la substance chimique, production et utilisations | UN | 1-1 هوية المادة الكيميائية وإنتاجها واستخداماتها |
L'efficacité de ce suivi exige un engagement renouvelé des donateurs, des institutions et des organisations participantes ainsi que des gouvernements à rendre compte de l'origine et de l'utilisation des fonds dans le cadre des appels de l'Organisation des Nations Unies et en dehors. | UN | وتتطلب فعالية هذا التتبع التزاما متجددا من المانحين، والوكالات والمنظمات المشاركة، والحكومات من أجل الإفادة بمصادر الأموال واستخداماتها سواء في إطار نداءات الأمم المتحدة أو خارجه. |
Constatant la contribution importante que l'exploitation et la gestion durables des ressources et des possibilités d'utilisation des mers et des océans apportent à la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris ceux que définit la Déclaration du Millénaire, | UN | وإذ تسلم بأهمية مساهمة التنمية المستدامة وإدارة موارد المحيطات والبحار واستخداماتها في تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية( |
Il faudrait pourtant une conception mieux coordonnée à l'échelle du Secrétariat pour la poursuite de cette formation et de ces conseils, afin de renforcer l'évaluation et ses utilisations. | UN | إلا أن هناك حاجة إلى استجابة تتسم بتنسيق أكبر، على نطاق الأمانة العامة، لتوفير التدريب وتقديم المشورة بهدف تعزيز عمليات التقييم واستخداماتها. |
Indicateurs du développement durable et utilisation desdits indicateurs | UN | مؤشرات التنمية المستدامة واستخداماتها |
47. Des préparatifs sont en cours en vue du lancement d'une Evaluation marine mondiale ayant pour but de rendre compte de manière cohérente de l'état des écosystèmes marins ainsi que de leur évolution et de leur utilisation. | UN | 47- يجري الإعداد لإنشاء تقييم بحري عالمي بهدف تقديم تقارير متسقة عن حالة النظم الإيكولوجية البحرية والاتجاهات المتعلقة بهذه النظم واستخداماتها. |