ويكيبيديا

    "واستخدام مصادر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et l'utilisation de sources
        
    • et à l'utilisation des sources
        
    • et l'utilisation des sources
        
    • et de l'utilisation des sources
        
    • et utiliser des sources
        
    • et recourir à des services
        
    • et l'exploitation de sources
        
    • et à l'utilisation de sources
        
    • et utiliser les sources
        
    • utilisation de sources d
        
    • l'utilisation des sources d
        
    Nombre d'instruments mis au point et diffusés pour promouvoir la connaissance et l'utilisation de sources de financement novatrices UN عدد الأدوات التي أُعدت وتم نشرها لتعزيز فهم واستخدام مصادر التمويل المبتكرة
    On considère que la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie renouvelables et la diffusion de technologies écologiquement rationnelles et à rendement énergétique élevé jouent un rôle de premier plan dans l'atténuation des effets préjudiciables du changement climatique. UN وينظر الى تطوير واستخدام مصادر الطاقة المتجددة ونشر تكنولوجيات الطاقة السليمة والكفؤة على أنها تؤدي دورا رئيسيا في التخفيف من اﻵثار المعاكسة الناجمة عن تغير المناخ.
    Sous-programme 3. Contribution à la mise en valeur et à l'utilisation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables UN البرنامج الفرعي ٣: زيادة تنمية واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    La mise en valeur et l'utilisation des sources d'énergie renouvelables devraient être encouragées par des efforts nationaux et régionaux et par la coopération internationale, en vue notamment d'accroître le transfert de technologies et les investissements dans les techniques éprouvées en matière d'énergie renouvelable. UN وينبغي زيادة تطوير واستخدام مصادر الطاقة المتجددة، من خلال الجهود الوطنية والإقليمية والتعاون الدولي، وذلك تحديدا من أجل زيادة نقل التكنولوجيا والاستثمار في التكنولوجيات المتطورة للطاقة المتجددة.
    C'est pourquoi, en dépit de l'essor rapide du développement et de l'utilisation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables et de leur part dans la consommation totale d'énergie, cette part demeure faible. UN وبالتالي، فعلى الرغم من الزيادة الملحوظة إجمالا في تطوير واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وفي حصتها من مزيج الطاقات الإجمالي، تظل تلك الحصة صغيرة.
    On considère que la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie renouvelables et la diffusion de technologies écologiquement rationnelles et à rendement énergétique élevé jouent un rôle de premier plan dans l'atténuation des effets préjudiciables du changement climatique. UN وينظر الى تطوير واستخدام مصادر الطاقة المتجددة ونشر تكنولوجيات الطاقة السليمة والكفؤة على أنها تؤدي دورا رئيسيا في التخفيف من اﻵثار المعاكسة الناجمة عن تغير المناخ.
    Un rapport sur cette étude a été présenté au Comité pour la mise en valeur et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables à sa sixième session, puis à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وقد قدم تقرير بشأن هذا الموضوع الى اللجنة المعنية بتنمية واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في دورتها السادسة وإلى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    L'Inde reçoit environ 20 mégawatts d'énergie solaire par kilomètre carré et s'est engagée à accroître progressivement la production et l'utilisation de sources d'énergie nouvelles et renouvelables, notamment de l'énergie solaire. UN وتحصل الهند على ما يعادل ٢٠ ميغاواط من الطاقة الشمسية لكل كيلومتر مربع من مساحتها، وهي ملتزمة بأن تزيد تدريجيا من إنتاج واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة ولا سيما الطاقة الشمسية.
    Dans le secteur de l'énergie, elles ont actuellement pour but les économies d'énergie dans les établissements humains et l'utilisation de sources d'énergie renouvelables et peu polluantes, en privilégiant le recours à des technologies fondées sur l'énergie de la biomasse pour répondre aux besoins des pauvres. UN وفي قطاع الطاقة تركز أنشطة المركز حاليا على حفظ الطاقة في المستوطنات البشرية واستخدام مصادر للطاقة متجددة وقليلة التلويث، مع التركيز على تعزيز تكنولوجيات طاقة الكتلة اﻷحيائية لتلبية احتياجات الفقراء.
    Pour un guide à l'usage des statisticiens, il est particulièrement important de mettre en évidence et d'expliquer les avantages d'un cadre juridique pour l'obtention de sources de données, et pour le partage et l'utilisation de sources de données de base parmi les instituts nationaux compétents. UN وهناك أهمية خاصة لأن يراعى في دليل مجمعي البيانات إبراز وشرح مزايا وجود إطار قانوني للحصول على مصادر البيانات ولتقاسم واستخدام مصادر البيانات الأساسية من جانب المؤسسات الوطنية المعنية.
    L'identification et l'utilisation de sources d'énergie de substitution renouvelables autres que le bois de feu offrent une possibilité qui devrait être explorée d'améliorer les modes de subsistance. UN ومن شأن تحديد واستخدام مصادر طاقة متجددة بديلة، بدلاً من استخدام حطب الوقود، أن يحسن مصادر كسب الرزق، وينبغي استكشاف مثل هذه الإمكانات.
    3. Contribution à la mise en valeur et à l'utilisation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables UN ٣ - زيادة تنمية واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    3. Contribution à la mise en valeur et à l'utilisation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables UN ٣ - زيادة تنمية واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة
    124. Le sous-programme 3 concerne la contribution à la mise en valeur et à l'utilisation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN ٤٢١ - ويتناول البرنامج الفرعي ٣ زيادة التنمية واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    La Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) se consacre notamment à l'élaboration d'études sur le potentiel et l'utilisation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables dans la région. UN ومن بين ما تركز عليه اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إعداد الدراسات عن إمكانات واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في المنطقة.
    La concrétisation des perspectives et des possibilités qu'offrent l'exploitation et l'utilisation des sources d'énergie marine renouvelables pose un certain nombre de défis. UN 78 - ثمة العديد من التحديات التي تعترض التحقيق الكامل للوعود والفرص التي من المتوقع أن يأتي بها تطوير واستخدام مصادر الطاقة البحرية المتجددة.
    5. Plan à moyen terme dans le domaine de la mise en valeur et de l'utilisation des sources d'énergie nouvelles et renouvelables, de l'énergie au service du développement et des sections d'Action 21 ayant trait à l'énergie. UN ٥ - التخطيط المتوسط اﻷجل في ميدان تنمية واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، وتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية، وفروع جدول أعمال القرن ١٢ المتصلة بالطاقة.
    37. Les divers scénarios ou projections faits actuellement des tendances futures de la mise en valeur et de l'utilisation des sources d'énergies nouvelles et renouvelables diffèrent considérablement. UN ٣٧ - أما اﻹسقاطات أو السيناريوهات الحالية للاتجاهات المقبلة في تنمية واستخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة فهي تتفاوت تفاوتا واسعا.
    4. D'aider toute Partie au présent Protocole à mettre en valeur et utiliser des sources d'énergie non nucléaires durables; UN 4 - مساعدة الأطراف الأخرى في هذا البروتوكول على تطوير واستخدام مصادر طاقة مستدامة وغير نووية.
    Pour ce faire, il faudrait établir une tarification claire des services communs et un système de budgétisation et de remboursement transparent, donner aux clients des garanties de livraison; instituer un système de rétroinformation à l'intention des utilisateurs; harmoniser les réglementations, règles, politiques et procédures, créer des économies d'échelle et recourir à des services extérieurs, selon que de besoin. UN ويستلزم هذا هيكل أسعار واضحا للخدمات المشتركة، ونظاماً شفافاً ﻹعداد الميزانيات ورد النفقات؛ والمساءلة أمام العملاء عن إنجاز الخدمات؛ وآليات لمعرفة رأي المستفيدين من الخدمات؛ والمواءمة بين اﻷنظمة والقواعد والسياسات واﻹجراءات؛ وتحقيق وفورات الحجم الكبير واستخدام مصادر خارجية بصورة انتقائية.
    7. La mise en valeur et l'exploitation de sources d'énergie et de techniques non polluantes constituent une nécessité impérieuse pour tous les pays, mais il faut bien voir que, pour se développer et s'intégrer dans l'économie mondiale, la plupart des pays du tiers monde ont besoin d'énergie en quantité suffisante. UN ٧- وفي حين أن استحداث واستخدام مصادر وتكنولوجيات نظيفة للطاقة هو أمر ضروري لجميع البلدان، فإن الحصول على طاقة كافية شرط أساسي لتحقق معظم البلدان النامية النمو الاقتصادي والتكامل العالمي.
    Israël a indiqué que la dominance du secteur public dans la production d'énergie constituait un obstacle structurel au développement et à l'utilisation de sources d'énergie renouvelables et de combustibles fossiles propres. UN ولاحظت أن هيمنة القطاع العام على إنتاج الطاقة يشكل عائقا هيكليا في وجه تطوير واستخدام مصادر الطاقة المتجددة وتقنيات الوقود الأحفوري الأنظف.
    Le Forum a demandé qu'on redouble d'efforts pour mettre en oeuvre le programme de rendement énergétique et utiliser les sources d'énergie renouvelables. UN وحث المحفل على بذل الجهود المعززة لتحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة واستخدام مصادر الطاقة المتجددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد