ويكيبيديا

    "واستراتيجيات وخطط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • stratégies et des plans
        
    • et les stratégies et plans
        
    • stratégies et plans d
        
    • stratégies et plans de
        
    • stratégies et de plans
        
    • aux stratégies et plans
        
    • et des stratégies et plans
        
    Le Ministère a également présidé un groupe de travail chargé de définir la politique du pays en matière de sécurité et de produire des projets de lois, des stratégies et des plans. UN وتولت الوزارة أيضا رئاسة فريق عامل يهدف إلى تحديد سياسة البلد الأمنية وبالتالي، إعداد مشاريع تشريعات واستراتيجيات وخطط.
    Ils ont notamment mis en chantier des études sur la diversité biologique et élaborent actuellement des stratégies et des plans d'action au niveau national. UN ومـــن بين اﻷنشطة والبرامج الجارية إعداد دراسات واستراتيجيات وخطط عمل وطنية متعلقة بالتنوع البيولوجي.
    c) Renforcement de la cohérence des principes d'urbanisation durable et de leur intégration dans les mécanismes d'aide au développement des Nations Unies et les stratégies et plans nationaux de développement, notamment les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, lorsqu'il en existe UN (ب) زيادة اتساق وإدماج التحضر المستدام في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات وخطط التنمية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر، عند وجودها
    c) Renforcement de la cohérence des principes d'urbanisation durable et de leur intégration dans les mécanismes d'aide au développement des Nations Unies et les stratégies et plans nationaux de développement, notamment les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, lorsqu'il en existe UN (ج) زيادة اتساق وإدماج التحضر المستدام في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات وخطط التنمية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر، عند وجودها
    Divers États avaient adopté des lois, politiques, stratégies et plans d'action au plan national pour s'attaquer au problème de la drogue. UN فقد اعتمد عدد من الدول قوانين وسياسات واستراتيجيات وخطط عمل وطنية للتصدي لمشكلة المخدِّرات.
    Il fallait donc, au jour le jour, gérer son fonctionnement, de façon à encourager les divers groupes thématiques à élaborer des objectifs, des stratégies et plans d'action bien précis, dégager des synergies, mesurer les résultats et communiquer avec les acteurs. UN وكانت ثمة حاجة إلى إمكانيات إدارية يومية يمكن أن تشجع الأفرقة المواضيعية المختلفة على وضع أهداف، واستراتيجيات وخطط عمل محددة والتعرف على أوجه التعاون، وقياس النتائج، والاتصال بالجهات ذات المصلحة.
    Il convient d'affecter spécialement à la continuité des opérations des ressources humaines et financières; des politiques, stratégies et plans de continuité devraient être élaborés et des responsables de leur mise en œuvre devraient être désignés. UN وأضاف أنه ينبغي تخصيص موارد بشرية ومالية لهذا الغرض، ووضع سياسات واستراتيجيات وخطط لاستمرارية الأعمال وإسناد المسؤولية عن تنفيذها.
    Outre l'étude de projets et de programmes, le rapport passe également en revue des activités de suivi et d'évaluation de politiques, de stratégies et de plans d'adaptation. UN وفضلاً عن دراسة المشاريع والبرامج، يتناول التقرير أيضاً الجهود المبذولة لرصد وتقييم سياسات واستراتيجيات وخطط التكيف.
    L'État formule des projets, des stratégies et des plans de développement de l'administration publique électronique, définit les politiques de réglementation et les structures et assure le financement. UN وتبين أن الحكومات تقوم بصياغة رؤى واستراتيجيات وخطط لتطوير الحكومة الإلكترونية، بهدف تحديد السياسات والهياكل التنظيمية وتمويل تطوير الحكومة الإلكترونية.
    Des politiques nationales ayant des objectifs, des priorités, des stratégies et des plans d'action ciblés pour améliorer la gestion des produits chimiques devraient être élaborées dans la plupart des pays et régions. UN ينبغي تطوير سياسات وأهداف وطنية وأولويات واستراتيجيات وخطط عمل وطنية ذات أهداف ترمي إلى تحديد إدارة المواد الكيميائية وذلك لدى معظم البلدان والأقاليم.
    20. Tous les rapports indiquent que les pays ont formulé, dans le domaine de l'environnement, des politiques, des stratégies et des plans d'action pour lutter contre les nombreux problèmes liés à la désertification et à la sécheresse. UN 20- وتفيد جميع التقارير بأن البلدان وضعت سياسات واستراتيجيات وخطط عمل بيئية لمعالجة المشاكل الكثيرة المرتبطة بالتصحر والجفاف.
    Il faudrait faire plus pour aider les pays à se donner des politiques, des stratégies et des plans cohérents en matière de santé et à les mettre en œuvre, quand on sait l'impact national ou mondial de tout problème de santé. UN 124 - ويلزم بذل مزيد من الجهد في دعم البلدان في عملية صوغ سياسات واستراتيجيات وخطط صحية وطنية متساوقة وفي تنفيذ هذه السياسات والاستراتيجيات والخطط على نحو يواكب حجم التحديات الصحية الوطنية والعالمية.
    c) Meilleure intégration des principes d'urbanisation durable dans les mécanismes d'aide au développement du système des Nations Unies et les stratégies et plans nationaux de développement, notamment les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, lorsqu'il en existe UN (ج) زيادة إدماج التحضر المستدام في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات وخطط التنمية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر، عند وجودها
    c) Meilleure intégration de principes d'urbanisation durable dans les mécanismes d'aide au développement du système des Nations Unies et les stratégies et plans nationaux de développement, notamment les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, lorsqu'il en existe UN (ج) زيادة إدماج التحضر المستدام في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات وخطط التنمية الوطنية، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر، عند وجودها
    c) Meilleure intégration des principes d'urbanisation durable dans les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les stratégies et plans nationaux de développement, notamment les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, lorsqu'il en existe UN (ج) زيادة إدماج التحضر المستدام في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات وخطط التنمية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر
    Les programmes de pays, conçus et exécutés en collaboration avec les partenaires nationaux, appuient la mise en œuvre des politiques, stratégies et plans d'action menés au niveau national en matière de lutte contre la drogue et la criminalité. UN وتعدّ البرامج القُطرية وتنفَّذ بالتعاون مع النظراء الوطنيين، وتدعم تنفيذ ما يُتَّخذ على الصعيد الوطني من سياسات واستراتيجيات وخطط عمل لمراقبة المخدِّرات ومكافحة الجريمة.
    ii) Nombre accru de pays membres ayant analysé des données aux fins de la formulation de politiques, stratégies et plans d'action en matière d'informatique et de télématique, ou ayant révisé ceux qui existaient, avec l'assistance de la CESAO UN ' 2 ' زيادة عدد البلدان الأعضاء التي تقوم بتحليل البيانات بغية صياغة سياسات واستراتيجيات وخطط عمل جديدة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أو إعادة صياغة القائم منها، بمساعدة من الإسكوا
    Meilleure intégration de l'urbanisation durable au Cadre d'aide au développement de l'Organisation des Nations Unies et aux stratégies et plans de développement nationaux, y compris aux documents stratégiques pour la réduction de la pauvreté, le cas échéant UN تحسين إدماج الحضرنة المستدامة في أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات وخطط التنمية الوطنية، بما في ذلك ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حيثما وجدت.
    b) De vérifier si le programme est conforme aux priorités, aux stratégies et plans de développement du Gouvernement; UN )ب( التحقق من أن البرنامج موافق ﻷولويات واستراتيجيات وخطط التنمية التي حددتها الحكومة؛
    La plupart des organismes des Nations Unies disposent de politiques, de stratégies et de plans d'action relatifs à l'égalité des sexes, comportant des cibles et des indicateurs assortis de délais. UN ووضعت معظم كيانات الأمم المتحدة سياسات واستراتيجيات وخطط عمل في مجال المساواة بين الجنسين، تتميز على نحو متزايد بأهداف ومؤشرات محددة زمنيا.
    La collaboration avec les organismes régionaux permettra de s'assurer que le programme d'action de la CIPD sera intégré aux déclarations de politique générale, aux stratégies et plans conjoints régionaux et contribuera à mieux intégrer les objectifs de la CIPD dans les programmes nationaux de développement. UN ويعد العمل مع الهيئات الإقليمية أساسيا لكفالة إدماج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ضمن بيانات واستراتيجيات وخطط السياسات الإقليمية المشتركة.
    a) Renforcement de la capacité des États membres d'élaborer des politiques économiques viables et des stratégies et plans nationaux de développement UN (أ) تحسين قدرة الدول الأعضاء على تصميم السياسات الاقتصادية السليمة واستراتيجيات وخطط سليمة للتنمية الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد