ويكيبيديا

    "واسترجاعها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la récupération
        
    • et de recherche
        
    • la recherche
        
    • retrouver
        
    • et extraire
        
    • et récupérer
        
    • et l'extraction
        
    • et de consultation
        
    Le SCTI est responsable de la conservation et de la récupération des données, ce qui suppose : UN وتوفر دوائر الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات التابعة للبعثات الاحتفاظ بالبيانات الإلكترونية واسترجاعها ويشمل ذلك ما يلي:
    Grâce à un système d'archives électroniques sûr, la recherche et la récupération de l'information reposent maintenant sur des technologies de pointe. UN وأدى اعتماد نظام مأمون للمحفوظات الإلكترونية إلى جعل عملية البحث عن المعلومات واسترجاعها تتفق مع أحدث المعايير.
    Un tel système d'archivage et de recherche pourrait aider les contractants à recenser les indicateurs ayant une importance écologique. 7.3.4 Présentation de rapports UN ومن شأن برنامج كهذا لحفظ البيانات واسترجاعها أن يساعد جميع المتعاقدين في بحثهم عن العناصر الدالة الهامة بيئيا.
    Un poste resterait à la Section de l'administration du Tribunal et des services d'appui pour continuer d'assurer l'archivage et la recherche des documents d'audience. UN وسيجري الإبقاء على وظيفة واحدة مع قسم إدارة المحكمة ودعمها لتواصل عملية حفظ وثائق المحكمة واسترجاعها.
    À titre d'exemple, les systèmes de gestion intégrée sur réseau du revenu national permettent de gérer, stocker et retrouver plus facilement les données. UN فعلى سبيل المثال تكفل نظم إدارة الإيرادات الوطنية المتكاملة والمـُـستندةُ إلى شبكات إدارة المعلومات وتخزينها واسترجاعها بكفاءة أكبر.
    Il faudrait aussi reprogrammer le moteur de recherche pour qu’il puisse reconnaître, isoler et extraire ces éléments dans d’autres langues. UN والخطوة التالية تستلزم إعادة برمجة آلة البحث نفسها بحيث يمكنها التعرف على تلك العناصر وتحديدها واسترجاعها باللغات اﻷخرى.
    Nous sommes chargés de localiser et récupérer les restes du personnel militaire américains tombés du monde entier. Open Subtitles نحن المكلفة مواقعها واسترجاعها بقايا الأفراد العسكريين الذين سقطوا الولايات المتحدة من جميع أنحاء العالم.
    La quatrième version de l'IMSMA, lancée début 2006, incorpore un système de navigation par cartes qui améliore considérablement la saisie et l'extraction des données. UN وتشتمل النسخة الرابعة من النظام، التي أُطلقت في بداية عام 2006، على نظام للتصفح بواسطة الخرائط يحسّن بشكل كبير إدخال البيانات واسترجاعها.
    La Mission s'intéresse actuellement à la gestion des données, en particulier aux systèmes de stockage, d'archivage et de consultation. UN وتركز البعثة جهودها حاليا على إدارة هذه المعلومات، وبخاصة نظم تخزينها وأرشفتها واسترجاعها.
    Il est donc indispensable que cette dernière prenne les mesures nécessaires pour garantir la livraison et la récupération en temps voulu du matériel électoral de tous les bureaux de vote. UN ومن ثم فإن من الضروري أن تتخذ اللجنة الانتخابية التدابير اللازمة لكفالة إيصال المواد الانتخابية إلى جميع مراكز الاقتراع واسترجاعها منها في التوقيت السليم.
    Le système facilitera le regroupement, le contrôle, le partage, l'organisation et la récupération des documents. UN وسيعمل على تيسير الحصول على الوثائق ومراقبتها وتبادلها وتنظيمها واسترجاعها.
    ─ Estiment que la Convention fournit un cadre approprié pour une coopération entre Etats en ce qui concerne la protection, la récupération et la restitution de matières nucléaires volées; UN " يعتقدون بأن الاتفاقية توفر إطارا ملائما للتعاون بين الدول في حماية المواد النووية واسترجاعها وإعادة المسروق منها؛
    La numérisation des archives papier de la Commission spéciale et de la COCOVINU afin de faciliter la recherche, la récupération, l'analyse et le stockage des données pertinentes a continué. UN واستمرت عملية المسح التصويري لسجل المحفوظات الورقية للجنة الخاصة للأمم المتحدة والأنموفيك لتحويله إلى شكل إلكتروني من أجل تحسين إمكانية البحث في المعلومات ذات الصلة واسترجاعها وتحليلها وتخزينها.
    Grâce à un système d'archives électroniques sûr, la recherche et la récupération de l'information reposent maintenant sur des technologies de pointe. UN 12 - وأدى اعتماد نظام مأمون للمحفوظات الإليكترونية إلى جعل عملية البحث عن المعلومات واسترجاعها تتفق مع أحدث المعايير.
    L'absence d'un système intégré d'archivage et de recherche des informations produites par l'ONU freine les progrès dans nombre d'autres domaines. UN وإن عدم وجود أي نظام متكامل لتخزين المعلومات المتوافرة لدى الأمم المتحدة والبحث فيها واسترجاعها إنما يعيق إمكانية التقدم في العديد من المجالات الأخرى.
    :: Services d'entreposage et de recherche de documents à l'intention des États Membres de l'Assemblée générale, des bureaux du Secrétariat et d'autres organes de l'Organisation, et services de recherche à l'intention du public UN :: تخزين السجلات واسترجاعها لفائدة الجمعية العامة والدول الأعضاء ومكاتب الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، فضلا عن خدمات البحث المتاحة لعامة الجمهور
    Un plan d'archivage et de recherche de données pourrait aider tous les contractants à rechercher des éléments indicateurs significatifs en ce qui concerne l'environnement. UN 17 - ومن شأن وضع آلية لحفظ البيانات واسترجاعها أن يساعد جميع المتعاقدين في البحث عن العناصر الهامة التي تشكل مؤشرات بيئية.
    Le traitement de l'information était jusqu'à présent centré sur l'élaboration, l'importation, la validation et le contrôle de cohérence, la recherche et le traitement des données. UN وركز تجهيز البيانات حتى الآن على إعداد البيانات واستيرادها وإقرارها والتحقق من اتساقها واسترجاعها وتجهيزها.
    Le système a été mis en œuvre en partie pour ce qui est de la recherche dans la Série des Traités des Nations Unies. UN نفذ جزئيا فيما يتصل بالبحث عن مجموعة معاهدات الأمم المتحدة واسترجاعها.
    Ces opérations sont indispensables pour les enquêteurs et les procureurs qui instruisent un dossier car elles leur permettent de savoir de quels renseignements ou de quelles preuves ils ont besoin et de les retrouver promptement et efficacement. UN وهذه الوظيفة لازمة للمحققين وللمدعين العامين أثناء قيامهم بإعداد القضايا المكلفين بها وذلك تمكينا لهم من تحديد المعلومات واﻷدلة ذات الصلة واسترجاعها بسرعة وكفاءة.
    Capacité accrue de l'Organisation en matière de gestion informatique, permettant une approche intégrée et concertée pour sauvegarder, chercher et extraire l'information dans tous les formats médias UN تحسين قدرة المنظمة على إدارة المعلومات، مما يمكّنها من اتباع نهج تعاوني ومتكامل لتخزين المعلومات واسترجاعها في جميع أشكال الوسائط
    Toutes les composantes des missions doivent pouvoir accéder à l'information et analyser et récupérer les données efficacement. UN 37 - تعتمد جميع عناصر البعثة على توافر المعلومات والقدرة على تحليل البيانات واسترجاعها بكفاية وفعالية.
    En 2010, des métadonnées bibliographiques ont été créées et attribuées à 18 000 documents et publications des Nations Unies pour en faciliter la recherche et l'extraction. UN 52 - وأُنشئت في عام 2010 بيانات وصفية ببليوغرافية تخص 000 18 وثيقة ومنشورا للأمم المتحدة لتسهيل البحث فيها واسترجاعها.
    Il a prié le Secrétaire général d'aider les États Membres qui en ont besoin à utiliser les moyens électroniques de présentation et de consultation des documents et de continuer à assurer la concordance de tous les projets de résolution. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يوفر المساعدة للدول الأعضاء فيما يتصل بتقديم الوثائق واسترجاعها بصورة إلكترونية، عند الاقتضاء، والإبقاء على مبدأ توافق القرارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد