ويكيبيديا

    "واسترداد التكاليف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et le recouvrement des coûts
        
    • et recouvrement des coûts
        
    • et de recouvrement des coûts
        
    • et du recouvrement des coûts
        
    • et recouvrer les coûts
        
    • et recouvrement des dépenses
        
    • recouvrer les coûts afférents
        
    • et le remboursement des fonds accusaient
        
    Dans le long terme, de nouveaux cadres pour la législation, la réglementation, l’homologation, la normalisation et le recouvrement des coûts seront nécessaires UN وسوف تلزم في المدى الطويل أطر جديدة للتشريع واللوائح ومنح الرخص والتوحيد القياسي واسترداد التكاليف .
    Cela étant, chaque prestataire de service d'aide aux entreprises devra généralement avoir pour objectifs la durabilité et le recouvrement des coûts. UN ولدى تناول هذه المشاغل، ينبغي أن تكون الاستدامة واسترداد التكاليف على وجه العموم الهدف الذي يضعه كل مقدم لخدمات تنمية الأعمال التجارية نصب عينيه.
    Cette stratégie présente des données de base et un tableau des tendances du financement de l'Office et propose un cadre pluriannuel pour le financement des fonctions de base et des programmes, ainsi que des mécanismes pour le financement des activités de base et le recouvrement des coûts directs. UN وتوفر هذه الاستراتيجية خط أساس ولمحة عامة عن اتجاهات تمويل المكتب، وتقترح إطارا متعدد السنوات للمهام الأساسية وتمويل البرامج، فضلا عن آليات للتمويل الأساسي للمكتب واسترداد التكاليف المباشرة.
    Cofinancement à la charge des bénéficiaires et recouvrement des coûts UN واو - التمويل المشترك من المستفيدين واسترداد التكاليف
    Recettes, y compris remboursements pour prestation de services à d'autres organisations des Nations Unies et recouvrement des coûts UN الإيرادات، بما في ذلك المدفوعات المسددة لقاء خدمات مقدمة لمنظمات الأمم المتحدة الأخرى، واسترداد التكاليف
    Renforcement des mécanismes Nouvelle procédure de tenue des inventaires et de recouvrement des coûts de bureau UN تغير السياسات المتبعة في مجال الإبلاغ عن المخزون واسترداد التكاليف التي يتكبدها المكتب
    Faute d'un mémorandum d'accord détaillé et dûment signé, les organismes concernés risquent de ne pas connaître exactement l'étendue de leurs obligations et responsabilités, ce qui peut compromettre la réalisation des objectifs et le recouvrement des coûts. UN فعدم وجود مذكرة تفاهم مفصلة وموقعة معناه احتمال ألا تكون الوكالات على علم بواجباتها ومسؤولياتها، الأمر الذي قد يؤثر في نهاية المطاف على تحقيق الأهداف واسترداد التكاليف.
    Faute de mémorandums d'accord détaillés, signés et à jour, les organisations risquent d'ignorer leurs obligations et leurs responsabilités, ce qui peut avoir à terme une incidence sur la réalisation des objectifs et le recouvrement des coûts. UN ويؤدي عدم وجود مذكرات تفاهم مفصلة وموقعة ومستكملة إلى عدم إدراك مختلف الوكالات لواجباتها ومسؤولياتها، الأمر الذي يمكن أن يؤثر في النهاية على تحقيق الأهداف واسترداد التكاليف.
    4. Le SIDS/NET repose sur un financement catalytique par les donateurs, le partage des coûts et le recouvrement des coûts. UN ٤ - وتستند شبكة معلومات الدول الجزرية الصغيرة النامية الى التمويل الحفاز من المانحين، على أساس اقتسام التكاليف واسترداد التكاليف.
    Il concernera l'approbation des projets et des programmes, les modalités d'exécution, les dépenses d'appui associées et le recouvrement des coûts, la maîtrise des dépenses, et les achats. UN كما سيتناول عمليات إقرار المشاريع/البرامج؛ وطرائق التنفيذ؛ وجوانب تكاليف الدعم واسترداد التكاليف المتصلة بها؛ ومراقبة اﻹشراف؛ والمشتريات.
    32. La comptabilité analytique et le recouvrement des coûts promulgués par le Gouvernement des États-Unis et adoptés par l'OMC sont guidés par les principes de transparence, de cohérence, de l'obligation de rendre des comptes, du contrôle des comptes et de la rigueur de l'analyse. UN 32 - تسترشد طرق حساب التكاليف واسترداد التكاليف التي أصدرتها حكومة الولايات المتحدة واعتمدتها منظمة التجارة العالمية بمبادئ الشفافية والاتساق والمساءلة ومراجعة الحسابات ودقة التحليل.
    Il faudrait adopter une déclaration commune de politique générale à l'échelle du système pour encourager les organismes des Nations Unies à poursuivre leurs travaux, sous les auspices du CCS, afin de normaliser et harmoniser davantage les pratiques et les classifications des coûts en rapport avec les coûts de transaction et le recouvrement des coûts. UN وسيكون بيان السياسة العامة الموحد على نطاق المنظومة بالغ الأهمية في دعم الأعمال التي يتعين على مؤسسات الأمم المتحدة مواصلة القيام بها، تحت إشراف مجلس الرؤساء التنفيذيين، سعيا من أجل زيادة توحيد المعايير والتنسيق للممارسات وتصنيفات التكاليف المتعلقة بتكلفة المعاملات واسترداد التكاليف.
    Dans cette perspective, il faudrait adopter une déclaration commune de politique générale à l'échelle du système pour conseiller les organismes des Nations Unies sur les travaux qu'ils devraient poursuivre, sous les auspices du Conseil des chefs de secrétariat (CCS), afin de normaliser et d'harmoniser davantage les pratiques et les classifications des coûts en rapport avec les coûts de transaction et le recouvrement des coûts. UN وسيكون بيان السياسة العامة الموحدة على نطاق المنظومة بالغ الأهمية في هذا الصدد لتوجيه العمل الذي ينبغي لمؤسسات الأمم المتحدة مواصلة القيام به، برعاية مجلس الرؤساء التنفيذيين، سعيا إلى زيادة توحيد وترشيد الممارسات وتصنيفات التكاليف المتعلقة بالتكاليف واسترداد التكاليف.
    4. Activités génératrices de revenus à l’ONU : création de revenus et recouvrement des coûts. UN ٤ - أنشطة اﻷمم المتحدة المدرة لﻹيرادات: توليد الدخل واسترداد التكاليف.
    IV. Autonomie financière et recouvrement des coûts 48 — 55 UN رابعا - الاستدامة الذاتية المالية واسترداد التكاليف ٨٤ - ٥٥ ١٢
    Ressources autres que les ressources de base et recouvrement des coûts UN دال - الموارد غير الأساسية واسترداد التكاليف
    9. Engage UNIFEM à continuer d'harmoniser sa politique de classification et de recouvrement des coûts avec celles des autres fonds et programmes des Nations Unies. UN 9 - يحث الصندوق على مواصلة تنسيق سياسته بشأن تصنيف التكاليف واسترداد التكاليف مع غيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    9. Engage UNIFEM à continuer d'harmoniser sa politique de classification et de recouvrement des coûts avec celles des autres fonds et programmes des Nations Unies. UN 9 - يحث الصندوق على مواصلة تنسيق سياسته بشأن تصنيف التكاليف واسترداد التكاليف مع غيره من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    Une politique tarifaire et de recouvrement des coûts a été promulguée en février 2008. UN 15 - طبقت في شباط/فبراير 2008 سياسة للتسعير واسترداد التكاليف.
    Le fait que la scolarité soit payante dans de nombreux pays en développement, souvent au motif de l'efficience et du recouvrement des coûts, a parfois limité la hausse du taux de scolarisation. UN وفي بعض الأحيان أدى فرض رسوم الاستعمال في كثير من البلدان النامية، التي غالبا ما كان يروَّج لها على أساس الكفاءة واسترداد التكاليف إلى تحقيق مكاسب محدودة في الالتحاق بالمدارس.
    Il fallait notamment utiliser ces ressources aux fins des domaines prioritaires du PNUD et recouvrer les coûts afférents aux activités qu'elles servaient à financer afin d'éviter de ponctionner le budget de base. UN ويتعيﱠن أن يشمل هذا التدبير كفالة استغلال الموارد غير اﻷساسية في المجالات ذات اﻷولوية بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واسترداد التكاليف من اﻷنشطة غير اﻷساسية تجنبا لدعم اﻷنشطة غير اﻷساسية من التمويل اﻷساسي.
    Révision du Règlement financier du FNUAP et recouvrement des dépenses indirectes au titre du cofinancement UN تنقيح النظام المالي لصندوق الأمم المتحدة للسكان واسترداد التكاليف غير المباشرة للتمويل المشترك
    Il a constaté que la clôture des projets et le remboursement des fonds accusaient des retards pouvant aller d'un à cinq ans. UN ولاحظ المجلس وجود تأخيرات تتراوح من سنة إلى خمس سنوات في إغلاق المشاريع واسترداد التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد