ويكيبيديا

    "واستطرد قائلا إنه منذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • depuis
        
    16. depuis la création d'une agence spatiale en Iran en 2003, ce pays joue un rôle actif dans le développement de la coopération régionale et internationale. UN 16 - واستطرد قائلا إنه منذ إنشاء الوكالة الفضائية الإيرانية في عام 2003، يؤدي بلده دورا نشطا في تعزيز التعاون الإقليمي والدولي.
    depuis le mois d'août 2005, les achats sont placés sous la responsabilité quotidienne du Contrôleur. UN 8 - واستطرد قائلا إنه منذ آب/أغسطس 2005، اضطلع المراقب المالي بالمسؤولية اليومية عن المشتريات.
    21. depuis la signature de l'Accord de paix de Washington, le Moyen-Orient s'est engagé dans une dynamique de paix qui permettra de parvenir à une solution globale, juste et durable de la question palestinienne sur la base des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ٢١ - واستطرد قائلا إنه منذ التوقيع على اتفاق واشنطن للسلم، بدأ الشرق اﻷوسط عملية سلم نشطة ستؤدي الى التوصل الى حل شامل، وعادل ودائم للقضية الفلسطينية على أساس قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    depuis 1995, de nouveaux États ont rejoint les causes de la non-prolifération et du désarmement. Le Chili et le Brésil ont adhéré au TNP en 1995 et 2000 respectivement. UN 28 - واستطرد قائلا إنه منذ عام 1995 ربطت دول أخرى نفسها بقضية عدم الانتشار ونزع السلاح.فقد انضمت كل من شيلي والبرازيل إلى معاهدة عدم الانتشار في عام 1995 وعام 2000 على الترتيب.
    depuis 1995, les États détenteurs d'armes nucléaires ont fait des efforts louables pour réduire leurs arsenaux, mais il reste encore beaucoup à faire pour que le TNP ne perde pas sa crédibilité. UN 34 - واستطرد قائلا إنه منذ عام 1995 تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودا محمودة من أجل تخفيض ترساناتها، غير أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله كي لا تفقد معاهدة عدم الانتشار مصداقيتها.
    depuis l’adoption de la Déclaration de Rio et d’Action 21, le nombre total d’instruments juridiques portant sur l’environnement et le développement durable a considérablement augmenté. UN ٦٦ - واستطرد قائلا إنه منذ اعتماد إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١ طرأت زيادة هائلة على مجموع عدد الصكوك القانونية التي تتناول البيئة والتنمية المستدامة.
    89. depuis que le Kazakhstan a accédé à l’indépendance, il a ratifié un certain nombre d’instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme ou y a adhéré. UN ٨٩ - واستطرد قائلا إنه منذ حصول كازاخستان على الاستقلال، صدقت على عدد معين من الصكوك الدولية الخاصة بحقوق اﻹنسان أو انضمت إليها.
    6. depuis l’adoption de la Déclaration sur l’octroi de l’indépendance aux pays et aux peuples coloniaux en 1960, la plupart des peuples colonisés ont pu accéder à l’indépendance et recouvrer leur souveraineté, grâce à l’action concertée menée par ces peuples et par l’ONU. UN ٦ - واستطرد قائلا إنه منذ اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في عام ١٩٦٠، تمكنت معظم الشعوب المستعمرة من نيل استقلالها واستعادة سيادتها بفضل ما بذلته تلك الشعوب واﻷمم المتحدة من جهد متضافر.
    depuis 2000, la Commission européenne a acquis une vaste expérience du recours au soutien budgétaire pour réduire la pauvreté en Sierra Leone. UN 33 - واستطرد قائلا إنه منذ عام 2000، اكتسبت المفوضية الأوروبية خبرة واسعة في مجال دعم الميزانية للحد من الفقر في سيراليون.
    depuis l'adoption du budget initial de l'exercice biennal en cours, le calendrier des procès a été révisé pour tenir compte de modifications dans les dates de clôture d'un certain nombre de procès en première instance. UN 8 - واستطرد قائلا إنه منذ الموافقة على الميزانية الأولية لفترة السنتين الحالية، نُقح جدول المحاكمات بحيث يعكس التغييرات في مواعيد اختتام عدد من المحاكمات الابتدائية.
    depuis 2011, les réfugiés de Palestine ont eux-mêmes été pris dans le feu croisé du conflit en Syrie, où ils jouissaient traditionnellement d'une généreuse hospitalité, ainsi que d'un accès aux services de l'UNRWA, à un emploi et au respect de leurs droits fondamentaux. UN 5 - واستطرد قائلا إنه منذ عام 2011، وقع اللاجئون الفلسطينيون في خضم الأزمة في سورية، حيث كانوا يتمتعون تقليديا بكرم الضيافة، الذي يكمله الحصول على خدمات الأونروا والعمل والتمتع بالحقوق الأساسية.
    depuis le lancement du processus de désarmement par les Nations Unies au début des années 50, l'Égypte a été à la pointe du mouvement visant à promouvoir une approche multilatérale du désarmement et de la non-prolifération. UN 28 - واستطرد قائلا إنه منذ أن بدأت الأمم المتحدة عملية نزع السلاح في أوائل الخمسينات من القرن الماضي، كانت مصر في طليعة من اتجهوا إلي تشجيع النهج المتعدد الأطراف لنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة.
    depuis la précédente session du Comité, Samoa, Vanuatu et Cuba ont accédé au Pacte et Moldova et les Philippines ont respectivement ratifié le Protocole facultatif et le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte. UN 6 - واستطرد قائلا إنه منذ انعقاد الدورة السابقة للجنة، انضمت ساموا وفانواتو وكوبا إلى العهد، وصدقت مولدوفا والفلبين على البروتوكول الاختياري والبروتوكول الاختياري الثاني الملحق به على التوالي.
    depuis le lancement du processus de désarmement par les Nations Unies au début des années 50, l'Égypte a été à la pointe du mouvement visant à promouvoir une approche multilatérale du désarmement et de la non-prolifération. UN 28 - واستطرد قائلا إنه منذ أن بدأت الأمم المتحدة عملية نزع السلاح في أوائل الخمسينات من القرن الماضي، كانت مصر في طليعة من اتجهوا إلي تشجيع النهج المتعدد الأطراف لنزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة.
    73. depuis que le droit international a commencé à s'intéresser aux biens communs mondiaux et aux écosystèmes partagés, de nouvelles notions ont pris forme. UN 73 - واستطرد قائلا إنه منذ أن بدأ القانون الدولي يؤيد المشاعات العالمية وتقاسم النظم الإيكولوجية بدأت تتبلور مفاهيم جديدة.
    depuis 1995, les États détenteurs d'armes nucléaires ont fait des efforts louables pour réduire leurs arsenaux, mais il reste encore beaucoup à faire pour que le TNP ne perde pas sa crédibilité. UN 34 - واستطرد قائلا إنه منذ عام 1995 تبذل الدول الحائزة للأسلحة النووية جهودا محمودة من أجل تخفيض ترساناتها، غير أنه لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي عمله كي لا تفقد معاهدة عدم الانتشار مصداقيتها.
    depuis 1995, de nouveaux États ont rejoint les causes de la non-prolifération et du désarmement. Le Chili et le Brésil ont adhéré au TNP en 1995 et 2000 respectivement. UN 28 - واستطرد قائلا إنه منذ عام 1995 ربطت دول أخرى نفسها بقضية عدم الانتشار ونزع السلاح.فقد انضمت كل من شيلي والبرازيل إلى معاهدة عدم الانتشار في عام 1995 وعام 2000 على الترتيب.
    91. depuis l'adoption des accords de Marrakech en 1994, les pays en développement n'ont guère bénéficié des activités de coopération technique des organismes internationaux pour satisfaire aux conditions énoncées par ces accords. UN 91- واستطرد قائلا إنه منذ اعتماد اتفاقات مراكش في عام 1994، تلقت البلدان النامية قليلا جدا من المساعدات التقنية من الوكالات الدولية لتمكينها من تلبية شروط الاتفاقات.
    29. depuis 1974, la Turquie applique une politique systématique consistant à encourager ses citoyens à s'installer à Chypre afin de modifier la composition démographique de l'île, ce qui constitue une violation flagrante des Conventions de Genève et un crime de guerre au regard du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN 29 - واستطرد قائلا إنه منذ عام 1974، اتبعت تركيا سياسة منهجية لتشجيع مواطنيها على الاستيطان في قبرص لتغيير تكوينها الديمغرافي، مما يُشكل انتهاكا صارخا لاتفاقيات جنيف وجريمة حرب طبقا لنظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    10. depuis 2007, le nombre de chômeurs dans le monde a augmenté de 30 millions environ, dont les trois quarts dans des pays développés ; toutefois, dans les pays essentiellement agricoles, le chômage est souvent décrit comme une sous-utilisation de la main-d'œuvre et, contrairement aux pays avancés, il n'est pas compensé par des allocations de chômage. UN 10 - واستطرد قائلا إنه منذ عام 2007، زاد عدد العاطلين عن العمل في جميع أنحاء العالم بحوالي 30 مليون شخص، ثــلاثة أرباعهم في البلــدان المتقــدمة النمو؛ بيد أن في البلــدان التي يغلب عليها الطابع الزراعي، اتجهت البطالة إلى أن تتبدى في نقص استخدام اليد العاملة و، على النقيض من البلدان المتقدمة، لا تعوض استحقاقات البطالة عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد