le Groupe de Rio estime que le pays hôte tire beaucoup d'avantages de la présence sur son territoire du Siège de l'Organisation. | UN | 18 - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تعتقد أن البلد المضيف قد جنا فوائد كبيرة من وجود مقر المنظمة على أراضيه. |
14. le Groupe des 77 et la Chine accordent un rang de priorité élevé au renforcement de la coopération Sud-Sud dans le cadre de la mondialisation, qui devrait en définitive contribuer à la croissance de l'économie mondiale. | UN | ١٤ - واستطرد قائلا إن مجموعة الـ ٧٧ والصين تولي أولوية عالية لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياق العولمة، اﻷمر الذي يسهم في نهاية المطاف في نمو الاقتصاد العالمي. |
le Groupe des 77 et la Chine s’inquiètent également du déficit important enregistré par le Fonds général en 1996 et de l’insuffisance des fonds disponibles pour assurer l’avenir de celui-ci à long terme. | UN | واستطرد قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين يساورها القلق أيضا بشأن العجز الكبير الذي عانى منه الصندوق العام في عام ١٩٩٦ وكذلك عدم كفاية اﻷرصدة المتاحة لضمان مستقبل الصندوق في المدى البعيد. |
21. le Groupe de Rio félicite le Secrétaire général et son Envoyé personnel des efforts qu'ils ont déployés pour que soient conclus des accords qui permettent à la population du Sahara occidental d'exercer son droit inaliénable à l'autodétermination. | UN | ٢١ - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تشيد بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومبعوثه الشخصي من أجل التوصل إلى اتفاقات تمكن شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير. |
le Groupe des 77 et la Chine sont traditionnellement chargés de présenter la plupart des projets de résolutions. | UN | 3 - واستطرد قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين مسؤولة تقليديا عن تقديم معظم مشاريع القرارات. |
le Groupe de Rio déplore que des emprunts sur le compte des opérations de maintien de la paix continuent à financer des activités du budget ordinaire. | UN | 25 - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تعرب عن استيائها لاستمرار الاقتراض من حساب عمليات حفظ السلام لتمويل أنشطة الميزانية العادية. |
39. le Groupe de Cairns se félicite des progrès accomplis en 2005 pour sortir de l'impasse dans laquelle se trouvent les négociations concernant l'agriculture. | UN | 39- واستطرد قائلا إن مجموعة كيرنز ترحب بالتقدم الذي أحرز في كسر جمود المفاوضات الزراعية في عام 2005. |
En raison du caractère encore provisoire du programme de travail, le Groupe des 77 et la Chine ne sont pas en mesure de l'approuver au-delà de la première semaine de la reprise de la session. | UN | 6 - واستطرد قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين لا يمكنها، بالنظر إلى الطابع المؤقت لبرنامج العمل المقترح، أن توافق على هذا البرنامج بعد الأسبوع الأول من الدورة المستأنفة. |
16. le Groupe des 77 et la Chine souhaitent vivement que le Compte pour le développement puisse être utilisé sans tarder et pensent qu'il importe d'examiner à fond les modalités de son utilisation. | UN | ١٦ - واستطرد قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين مهتمتان اهتماما كبيرا بالاستخدام المبكر لحساب التنمية وتريان أن هناك حاجة إلى مناقشة الطرائق مناقشة كاملة. |
6. le Groupe des 77 et la Chine déplorent l'absence de rapports sur le retrait rapide et échelonné du personnel fourni à titre gracieux — question qu'il importe d'examiner parallèlement à celle des réductions d'effectifs proposées. | UN | ٦ - واستطرد قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تأسف لعدم تقديم تقارير عن اﻹسراع في اﻹنهاء التدريجي للموظفين المقدمين بلا مقابل وهو موضوع يجب نظره بالاقتران مع التخفيض المقترح في الموظفين. |
le Groupe des 77 et la Chine attachent une grande importance aux trois piliers du développement durable et au besoin d'une mise en œuvre intégrée. | UN | 35 - واستطرد قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين تعلق أهمية كبيرة على الأعمدة الثلاثة للتنمية المستدامة والحاجة إلى معالجتها على نحو متكامل. |
50. le Groupe de Rio demande aux États Membres de régler leurs différends par des moyens pacifiques, conformément au droit international, et de s'abstenir de l'emploi ou de la menace de la force dans leurs relations internationales. | UN | 50 - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تهيب بالدول الأعضاء أن تقوم بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، وفقا للقانون الدولي، وأن تمتنع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات الدولية. |
3. le Groupe de Rio est très conscient de l'importance des moyens de communication traditionnels, notamment la radio, car l'accès aux moyens de télécommunication plus avancés est encore limité dans les pays en développement. | UN | 3 - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تقدِّر قيمة الدور الذي تؤديه وسائل الاتصال التقليدية، وخصوصا الإذاعة، حيث أن وسائل الاتصال المتقدمة تكنولوجيّاً لا تزال محدودة في البلدان النامية. |
le Groupe des 77 et la Chine mettent en garde contre la création d'une bureaucratie tentaculaire. Le BSCI devrait donner l'exemple d'une administration dégraissée et efficace. | UN | 6 - واستطرد قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين تحذران من إقامة نظام بيروقراطي مُثقل، إذ يتعين على مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يكون نموذجا لفعالية التكاليف والكفاءة. |
le Groupe des 77 et la Chine attachent une importance particulière à la section E du rapport sur l'édification de capacités et se félicitent de ce que la CNUCED ait pris l'initiative de créer des centres d'excellence dans le domaine de la science et de la technique dans les pays en développement. | UN | واستطرد قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين تعلق أهمية خاصة على الفرع هاء من التقرير الخاص ببناء القدرات ويرحبان بمبادرة الأونكتاد لإقامة مراكز للخبرة الرفيعة في ميدان العلم والتكنولوجيا في البلدان النامية. |
le Groupe de Rio appuie la décision du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel de créer un Groupe de travail intersessions sur les questions d'ordre disciplinaire. | UN | 50 - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تؤيد قرار لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة القاضي بإنشاء فريق عامل بين الدورات يعنى بالمسائل التأديبية. |
le Groupe de Rio est d'avis que tous les états d'incidences sur le budget-programme doivent être examinés ensemble et leur impact envisagé de manière globale. | UN | 70 - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تعتقد أنه ينبغي تناول جميع البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية معا والنظر في أثرها ككل. |
le Groupe des 77 et la Chine ne comprennent pas et n'admettent pas que la latitude dont jouit le Secrétaire général dans l'exercice de ses fonctions exclut le droit qu'ont tous les États membres de se prononcer sur l'administration de l'Organisation, y compris son budget. | UN | 23 - واستطرد قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين لا تفهم ولا توافق على كون قدرة الأمين العام على الاضطلاع بمهامه تتنافى مع ممارسة جميع الدول الأعضاء لحقها في أن يكون لها رأي في إدارة الأمم المتحدة، بما في ذلك ميزانيتها. |
le Groupe des 77 et la Chine se félicitent des premières mesures prises pour appuyer le développement de l'Afrique, notamment de la mise en place du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et du Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique, et souhaite que celui-ci soit doté des moyens dont il a besoin pour s'acquitter efficacement de sa mission. | UN | 79 - واستطرد قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين ترحب بالتدابير الأولى التي اتّخذت دعما للتنمية في أفريقيا، لا سيّما بتأسيس الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وتود أن تتاح له الوسائل التي يحتاج إليها للاضطلاع بالمهمة التي أُنيطت به. |