i) la promotion, la protection et le rétablissement des | UN | منها: `1` تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واستعادتها على الصُعـد |
i) La promotion, la protection et le rétablissement des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international; | UN | `1` تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واستعادتها على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية؛ |
i) La promotion, la protection et le rétablissement des | UN | `1` تعزيـز حقـوق الإنسان وحمايتها واستعادتها على المستويـات |
Suivi de la Déclaration de Cartagena sur la prévention, la minimisation et la récupération des déchets dangereux et autres déchets | UN | متابعة إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها |
Pour terminer, je voudrais souligner l'importance de maintenir un dialogue ouvert comme nous le faisons aujourd'hui sur les défis auxquels font face les pays dans leurs efforts pour développer, rétablir et consolider la démocratie. | UN | وختاما، أود أن أشدد على أهمية إجراء حوار مفتوح، على غرار الحوار الذي نجريه اليوم، بشأن التحديات التي تواجهها البلدان في جهودها لتطوير الديمقراطية واستعادتها وتوطيدها. |
Cela suppose que l'on comprenne et que l'on évalue les pratiques locales en matière de réduction, de récupération et de recyclage des déchets. | UN | ويستتبع ذلك تفهم وتقييم الممارسات المحلية في تخفيض إنتاج النفايات واستعادتها وإعادة تدويرها. |
Pour éviter des doubles emplois aux niveaux du stockage et de la recherche, un centre commun d'information et de recherche de données doit être mis en place au sein de l'un des organes de la Cour. | UN | وإذا أريد تفادي الازدواجية في خزن المعلومات واستعادتها، يجب إنشاء مركز مشترك للمعلومات واستعادتها في أحد أجهزة المحكمة. |
v) Maintien du poste d'administrateur de base de données dans la catégorie des services généraux (Autres classes) pour garantir la disponibilité, la sauvegarde et la restauration des données (par. 450); | UN | ' 5` يقترح استمرار وظيفة مدير قاعدة بيانات (خ ع (ر أ)) مسؤول عن ضمان توافر البيانات، والنسخ الاحتياطي للبيانات واستعادتها (انظر A/64/697، الفقرة 450)؛ |
Le système intégré de gestion facilite l'élaboration du plan et sa mise à jour, ainsi que l'accès à l'information et la recherche de données; | UN | وييسر هذا النظام إعداد الخطة ومواصلة تنفيذها والوصول إلى المعلومات واستعادتها. |
i) La promotion, la protection et le rétablissement des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international | UN | `1` تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واستعادتها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية |
i) La promotion, la protection et le rétablissement des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international; | UN | `1` تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واستعادتها على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية؛ |
i) La promotion, la protection et le rétablissement des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international; | UN | `1` تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واستعادتها على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية؛ |
LA PROMOTION, LA PROTECTION ET LE rétablissement DES DROITS | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واستعادتها على الصعد |
le rétablissement des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international; | UN | الإنسان وحمايتها واستعادتها على الصُعد الوطنية والإقليميـــة والدولية؛ |
i) La promotion, la protection et le rétablissement des droits de l'homme aux niveaux national, régional et international; | UN | `1` تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واستعادتها على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية؛ |
L'article 411 de la Constitution garantit la conservation, la récupération et la gestion globale des ressources en eau. | UN | وتضمن الفقرة 411 من الدستور المحافظة على موارد المياه والتدفقات البيئية واستعادتها والإدارة الشاملة لها. |
ii) Déclaration de Cartagena sur la prévention, la minimisation et la récupération des déchets dangereux et d'autres déchets | UN | ' 2` إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها |
Questions relatives à l'application de la Convention : questions stratégiques : Déclaration de Cartagena sur la prévention, la minimisation et la récupération des déchets dangereux et autres déchets | UN | مسائل متصلة بتنفيذ الاتفاقية: المسائل الاستراتيجية: إعلان كارتاخينا بشأن منع توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى والتقليل منها إلى الحد الأدنى واستعادتها |
L'ICRI est un partenariat entre nations, organisations intergouvernementales et organisations non gouvernementales, institué en 1994 en vue de créer ou de renforcer des programmes visant à conserver, rétablir et promouvoir l'utilisation durable des récifs coralliens. | UN | هذه المبادرة تشمل شراكة فيما بين الدول، والمنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، أنشئت في عام 1994 بغية وضع أو تعزيز برامج لحفظ الشعاب المرجانية واستعادتها وتعزيز استخدامها بصورة مستدامة. |
L'organisation encourage les initiatives individuelles et collectives destinées à consolider la société civile; elle s'efforce en outre de promouvoir la justice et d'instaurer des changements d'ensemble, de favoriser le développement durable, et de respecter ou de rétablir l'intégrité des écosystèmes de la planète. | UN | وتعمل المنظمة على تشجيع المقدرة الشخصية والتعاون الجماعي في بناء المجتمع المدني والرقي بالعدالة وإحداث تغيير جهازي وتشجيع التنمية المستدامة واحترام سلامة الأنظمة الإيكولوجية للأرض واستعادتها. |
5. Développera la coopération internationale en matière de localisation, de récupération et de sécurisation des sources radioactives à haut risque. | UN | 5 - تعزيز التعاون الدولي في مجال تحديد مواقع المصادر المشعة ذات الخطورة الكبيرة واستعادتها وتأمينها؛ |
5. Développera la coopération internationale en matière de localisation, de récupération et de sécurisation des sources radioactives à haut risque. | UN | 5- تعزيز التعاون الدولي في مجال تحديد مواقع المصادر المشعة ذات الخطورة الكبيرة واستعادتها وتأمينها. |
Pour éviter des doubles emplois aux niveaux du stockage et de la recherche, un centre commun d'information et de recherche de données doit être mis en place au sein de l'un des organes de la Cour. | UN | وإذا أريد تفادي الازدواجية في خزن المعلومات واستعادتها، يجب إنشاء مركز مشترك للمعلومات واستعادتها في أحد أجهزة المحكمة. |
n) Envisager la conservation et la restauration des zones humides comme des options/activités aux fins du piégeage du carbone (Bélarus, Islande, MISC.5/Add.2); | UN | (ن) النظر في صيانة الأراضي الرطبة واستعادتها باعتبارها خيارات/أنشطة لاحتجاز الكربون (بيلاروس، آيسلندا، Misc.5/Add.2)؛ |