ويكيبيديا

    "واستفاد أكثر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • plus
        
    • ont bénéficié
        
    plus de 35 000 personnes ont subi un dépistage volontaire et ont reçu des conseils dans ses deux centres à Bukavu et Kamituga. UN واستفاد أكثر من 000 35 شخص من خدمات الفحص والاستشارة الطوعيين في المركزين التابعين لها في بوكافو وكاميتوغا.
    Au cours de la période à l’examen, des stages de formation ont été organisés dans plus de 20 pays africains. UN واستفاد أكثر من 20 بلداً أفريقياً من الدورات التدريبية التي يجريها المركز خلال الفترة قيد الاستعراض.
    plus de 1 150 jeunes ont bénéficié de ce programme et se sont réinsérés dans la société. UN واستفاد أكثر من 150 1 شاباً من هذا البرنامج واندمجوا في المجتمع من جديد.
    plus de 2 millions de personnes ont été sensibilisées aux risques liés aux mines menées dans les villages au cours de la période. UN واستفاد أكثر من مليوني شخص من الزيارات التي أُجريت إلى القرى خلال هذه الفترة بقصد التوعية بالمخاطر.
    Près de 1,7 million de personnes ont été diagnostiquées ou traitées pour une maladie, et plus de 1,3 million de personnes ont profité d'initiatives de prévention des maladies. UN وتم فحص نحو 1.7 مليون شخص أو علاجهم من الأمراض، واستفاد أكثر من 1.3 مليون آخرون من مبادرات الوقاية من الأمراض.
    plus de 353 condamnés avaient bénéficié d'une libération conditionnelle entre 2008 et 2010. UN واستفاد أكثر من 353 محكوماً عليه من الإفراج المشروط بين عامي 2008 و2010.
    plus de 1 000 participants en ont bénéficié. UN واستفاد أكثر من 000 1 مشارك من هذه الجلسات.
    plus de 55 000 personnes ont pu participer à des programmes travail contre nourriture portant essentiellement sur le relèvement et la reconstruction. UN واستفاد أكثر من 000 55 شخص من برامج الغذاء مقابل العمل التي تركز على التأهيل والتعمير.
    La MINUSS a organisé des séances de sensibilisation à la protection des enfants et à la prévention de leur recrutement, auxquelles ont participé plus de 7 700 officiers et soldats de la SPLA. UN واستفاد أكثر من 700 7 ضابط وجندي من الجيش الشعبي من دورات توعية دعمتها البعثة بشأن حماية الأطفال ومنع تجنيدهم.
    plus de 650 000 personnes ont bénéficié de services d'approvisionnement en eau dans les régions rurales et urbaines. UN واستفاد أكثر من ٠٠٠ ٦٥٠ من السكان في المناطق الريفية والحضرية من توزيع المياه.
    plus de 15 000 personnes ont bénéficié des programmes d'alimentation complémentaire dans le centre et le sud de la Somalie. UN واستفاد أكثر من 000 15 فرد من برامج اليونيسيف للتغذية التكميلية في وسط الصومال وجنوبها.
    plus de 80 000 travailleurs et leurs familles ont bénéficié, chaque mois, de produits alimentaires fournis dans le cadre de projets «vivres contre travail». UN واستفاد أكثر من ٠٠٠ ٨٠ عامل وأسرهم، على أساس شهري، من اﻷغذية الموجهة اليهم من خلال مشاريع الغذاء مقابل العمل.
    plus de 500 personnes ont participé à ces stages. UN واستفاد أكثر من 500 متدرب بصورة مباشرة من هذا التدريب.
    En un an d'application des mesures de réparation, environ 158 000 victimes avaient été indemnisées et plus de 100 000 victimes avaient reçu un plan de réparation. UN 18- وبعد سنة من تطبيق إجراءات الجبر تم تعويض ما يقارب 000 158 ضحية واستفاد أكثر من 000 100 ضحية من خطة جبر.
    plus de 160 pays ont bénéficié de ces activités. UN واستفاد أكثر من 160 بلداً من هذه الأنشطة.
    En 1994 et 1995, les fonctionnaires ou les consultants de l'OMPI ont apporté une aide technique à la plupart des pays les moins avancés et plus de 180 fonctionnaires originaires de 35 pays les moins avancés ont pu suivre le programme de formation de l'Organisation. UN وخلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، قدم مسؤولو المنظمة أو خبراؤها الاستشاريون المساعدة التقنية إلى غالبية أقل البلدان نموا؛ واستفاد أكثر من ١٨٠ مسؤولا من ٣٥ من أقل البلدان نموا من البرنامج التدريبي للمنظمة.
    plus de 120 États membres de l'AIEA ont bénéficié de l'aide fournie par les ÉtatsUnis et la communauté internationale à l'Initiative sur les utilisations pacifiques. UN 111- واستفاد أكثر من 120 دولة عضواً في الوكالة الدولية للطاقة الذرية من الدعم المقدم من الولايات المتحدة والدعم الدولي للمبادرة المتعلقة بالاستخدامات السلمية، لتشمل:
    plus d'un million de personnes ont bénéficié d'activités de déminage qui leur ont permis d'accéder à des terres agricoles, des systèmes d'irrigation, des routes, des centres de santé et d'autres infrastructures. UN واستفاد أكثر من مليون شخص من أنشطة إزالة الألغام عن طريق الوصول إلى الأراضي الزراعية والري والطرق والمراكز الصحية وغيرها من الهياكل الأساسية.
    Depuis sa création en 1980, le Programme malaisien de coopération technique a profité à plus de 25 000 participants originaires de 140 pays, dont 10 000 originaires de 45 PMA ou d'anciens PMA. UN واستفاد أكثر من 000 25 مشارك من 140 دولة من برنامج التعاون التقني الماليزي منذ إنشائه في عام 1980، بينهم 000 10 مشارك من 45 بلدا من أقل البلدان نموا والبلدان التي كانت من فئة أقل البلدان نموا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد