le Comité consultatif a demandé des précisions sur la volatilité récente du marché boursier et ses répercussions éventuelles sur la donation. | UN | 8 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن التقلب الذي حدث مؤخرا في سوق الأوراق المالية وعن تأثيره المحتمل على الهبة. |
le Comité consultatif a demandé des précisions concernant les capacités existantes de l'Office dans ce domaine ainsi que le caractère continu des fonctions correspondant au poste proposé, et a souhaité savoir si ces fonctions ne pouvaient pas être assurées à moindre coût par un consultant. | UN | واستفسرت اللجنة الاستشارية عن القدرات الحالية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في هذا المجال، وكذلك عن الطبيعة المستمرة لمهام الوظيفة المقترحة، وعما لو كان بوسع خبير استشاري أن يؤدي تلك المهام بصورة أكثر فعالية من حيث التكلفة. |
le Comité consultatif s'est enquis du type de systèmes de survie actuellement fournis par les Forces des États-Unis et de leur coût. | UN | واستفسرت اللجنة الاستشارية عن نوع خدمات دعم الحياة التي تقدمها حاليا قوات الولايات المتحدة والتكاليف المتصلة بذلك. |
le Comité consultatif s'est enquis de la méthode actuellement utilisée par le Secrétariat pour l'actualisation des coûts. | UN | 11 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن المنهجية التي تستخدمها الأمانة العامة حاليا في إعادة تقدير التكاليف. |
le Comité consultatif a cherché à savoir si la législation du pays hôte imposait des contraintes quant au recours aux accords de partenariat public-privé dans le cadre du plan stratégique patrimonial. | UN | واستفسرت اللجنة الاستشارية عما إذا كانت هناك قيود معروفة من جانب البلد المضيف في ما يتعلق باستخدام ترتيبات الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل مشروع الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث. |
le Comité consultatif s'est renseigné sur les dispositions du contrat et les pénalités qu'il prévoit au cas où l'affréteur manquerait à ses obligations. | UN | واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الشروط التعاقدية والعقوبات الواجب فرضها في حالة عدم أداء المتعاقدين لالتزاماتهم. |
le Comité consultatif a demandé des renseignements sur le coût d'une telle conversion progressive. | UN | واستفسرت اللجنة الاستشارية عن تكلفة عملية التحويل التدريجية هذه. |
le Comité consultatif a voulu savoir si, dans ses estimations prévisionnelles concernant la charge de travail découlant de l'entrée en vigueur du Protocole facultatif, le Secrétaire général avait effectué des comparaisons avec les volumes d'activité enregistrés dans le cadre de procédures similaires. | UN | 5 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عما إذا كان الأمين العام قد أجرى مقارنات، عند تقدير حجم العمل المتوقع نتيجة لبدء نفاذ البروتوكول الاختياري، مع مستويات النشاط التي حدثت في إطار إجراءات مماثلة. |
le Comité consultatif a demandé un complément d'information concernant la prise en compte, dans le rapport sur l'exécution du budget, des coûts relatifs à la mise en service du nouveau progiciel de gestion intégrée. | UN | 18 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن إدراج التكاليف المتعلقة بتنفيذ النظام في تقرير الأداء. |
le Comité consultatif a demandé quelles étaient le cas échéant les répercussions des réductions proposées sur l'exécution du mandat ou les activités de fond de la Mission. | UN | 237 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن أثر التخفيضات المقترحة، إن وجد، على تنفيذ ولاية البعثة أو على أعمالها الفنية. |
le Comité consultatif a demandé des précisions sur le délai fixé pour l’établissement des directives relatives au contrôle des délégations de pouvoir, sur la formation qui serait dispensée aux personnes auxquelles des pouvoirs seraient délégués et sur les critères qui permettent de déterminer d’abord, avant toute délégation de pouvoir, s’il existe une capacité d’exercer les pouvoirs qui seraient délégués. | UN | واستفسرت اللجنة الاستشارية عن اﻹطار الزمني ﻹعداد مبادئ توجيهية لرصد تفويض السلطات، وعن خطط تدريب من ستفوض إليهم السلطات، وعن المعايير اللازمة لتحديد ما إذا كانت القدرة موجودة في المقام اﻷول قبل اتخاذ قرار بتفويض السلطات. |
le Comité consultatif a demandé des précisions sur les contributions volontaires qui pouvaient être escomptées et a été informé des résultats de la conférence d’annonce de contributions tenue à Vienne en novembre 1997 en vue de l’application de l’Accord intertadjik. | UN | ٧ - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن احتمال توافر تبرعات وأبلغت بنتائج مؤتمر إعلان التبرعات لتنفيذ الاتفاق بين اﻷطراف الطاجيكية. الذي عقد في فيينا في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧. |
le Comité consultatif a demandé des précisions sur les dépenses qu'entraînerait l'utilisation de la Base d'appui de Valence comme centre informatique secondaire. | UN | 63 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن التكاليف المترتبة على الاستخدام المتوخى لقاعدة الأمم المتحدة للدعم في فالنسيا كمركز ثانوي لبيانات المؤسسة. |
le Comité consultatif a demandé des précisions sur la manière dont la Mission comptait mettre en œuvre les réductions envisagées sans remettre en question sa capacité de s'acquitter pleinement de son mandat. | UN | 202 - واستفسرت اللجنة الاستشارية بشأن الطريقة التي ستنفذ بها البعثة التخفيض المتوخى في الوظائف من دون أن يؤثر ذلك على قدرتها على تنفيذ ولايتها. |
le Comité consultatif a demandé des précisions sur la nécessité de demander à des consultants externes de fournir des services spécialisés sur le programme de développement de l'ONU pour l'après-2015 et la raison pour laquelle de telles compétences n'existaient pas en interne. | UN | 31 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الحاجة إلى استشاريين خارجيين لتقديم الخبرات المتخصصة فيما يتعلق بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وعن سبب عدم توافر هذه الخبرة داخلياً. |
le Comité consultatif s'est enquis des mesures prises pour déterminer les activités entreprises au titre des chapitres 2, 4 et 29D et qui pourraient être supprimées, reportées, réduites ou modifiées au cours de l'exercice. | UN | 10 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن التدابير المتخذة لتحديد الأنشطة التي يمكن إنهاؤها أو إرجاؤها أو تقليصها أو تغييرها خلال فترة السنتين في إطار الأبواب 2 و 4 و 29 دال. |
le Comité consultatif s'est enquis de la suite qui avait été donnée par le Comité des commissaires aux comptes à la demande formulée par l'Assemblée. Celui-ci a répondu que la vérification avait été étendue pour les opérations de maintien de la paix et que l'accroissement des ressources qui devait en résulter avait été pris en compte dans les prévisions budgétaires correspondantes. | UN | واستفسرت اللجنة الاستشارية عن مدى تنفيذ المجلس لطلب الجمعية العامة، وأبلغت بأنه تم توسيع تغطية عمليات حفظ السلم وأن الزيادة المتصلة بذلك في الاحتياجات من الموارد قد أدرجت في تقديرات الميزانية ذات الصلة. |
le Comité consultatif a cherché à obtenir des renseignements sur l'appui fourni par d'autres organismes des Nations Unies et des donateurs à la Police nationale libérienne. | UN | 31 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الدعم المقدم للشرطة الوطنية لليبريا من وكالات الأمم المتحدة الأخرى والجهات المانحة. |
le Comité consultatif s'est renseigné sur l'allocation de ressources aux services de conférence pour les commissions régionales (voir tableaux V.3 et V.4). | UN | خامسا - 8 واستفسرت اللجنة الاستشارية بشأن تخصيص موارد لخدمة المؤتمرات من أجل اللجان الإقليمية، على النحو المبين في الجدولين الخامس - 3 والخامس - 4. |
6. le Comité consultatif a demandé des renseignements au sujet des systèmes d'automatisation mis au point dans la Division de l'administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix, de leur coordination avec le SIG et de leur intégration au Système. | UN | ٦ - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن نظم الأتمتة التي استحدثت في شعبة الادارة والسوقيات الميدانية التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلم وتنسيقها وإدماجها مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
II.24 le Comité consultatif a voulu savoir comment le montant proposé (1 081 millions de dollars) avait été calculé, et il a reçu les informations suivantes : | UN | ثانيا-24 واستفسرت اللجنة الاستشارية عن الكيفية التي جرى بها حساب الاعتماد المقترح البالغ 081 1 مليون دولار، وأبلغت بما يلي: |
le Comité consultatif a demandé un complément d'information sur la portée des activités de désarmement, démobilisation et rapatriement menées par la Mission, en particulier s'agissant de celles qui étaient exécutées par le biais du programme national de désarmement, démobilisation et réintégration financé par la Banque mondiale, du programme Amani et des activités entreprises par suite des accords du 23 mars. | UN | 80 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن نطاق أنشطة نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولا سيما الأنشطة المرتبطة بالبرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي يموله البنك الدولي وبرنامج أماني والأنشطة المتصلة باتفاقات 23 آذار/مارس. |
le Comité consultatif a demandé quelles étaient les mesures qui avaient été adoptées pour compenser les pertes enregistrées au titre du chapitre 3 des recettes et a été informé qu'en 2011, de nouveaux produits électroniques, y compris une collection de livres sur support électronique, et une nouvelle édition de L'ONU aujourd'hui seraient élaborés en conjonction avec les ventes de publications. | UN | 21 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن التدابير المتخذة للتخفيف من الخسائر المتكبدة في إطار باب الإيرادات 3، وأفيدت بأنه في عام 2011، سيجري استحداث منتجات إلكترونية جديدة تشمل إصدار مجموعة من الكتب الإلكترونية ونشر طبعة جديدة من كتاب " الأمم المتحدة اليوم " ، وذلك في إطار بيع المنشورات. |
le Comité consultatif a souhaité savoir si la conversion proposée ne se solderait pas par une augmentation de la charge de travail sur le plan administratif. | UN | واستفسرت اللجنة الاستشارية عن إمكانية طروء زيادة في العمل الإداري نتيجة لعملية التحويل المقترحة. |
le Comité consultatif a demandé quel était le nombre de personnes affectées aux activités de gestion du carburant et quel était l'effet attendu des nouvelles dispositions sur le niveau des effectifs. | UN | 69 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عن عدد الموظفين المخصصين حاليا لأنشطة إدارة الوقود وعن الأثر المتوقع أن تحدثه الترتيبات الجديدة المقترحة على مستويات الملاك الوظيفي. |