le Groupe de travail a entendu un échange de vues préliminaires sur les conditions de la publicité de l'ouverture des procédures. | UN | واستمع الفريق العامل إلى تبادل أولي للآراء بشأن شروط الإعلان عن بدء الإجراءات. |
le Groupe de travail a entendu plusieurs autres interventions d'observateurs exprimant leur appui à ses travaux et à son mandat. | UN | واستمع الفريق العامل إلى عدد من التدخلات الأخرى التي قام بها المراقبون دعما لعمله وولايته. |
le Groupe de travail a entendu les commentaires des observateurs sur ce projet. | UN | واستمع الفريق العامل إلى تعليقات المراقبين على هذا المشروع. |
le Groupe de travail a entendu les commentaires de divers observateurs au sujet de ce document. | UN | واستمع الفريق العامل إلى تعليقات أدلى بها مراقبون على المشروع. |
le Groupe de travail a écouté le témoignage d'une ancienne victime et de la mère d'une fillette qui avait été enlevée. | UN | واستمع الفريق العامل إلى شهادة ضحية سابقة وشهادة أم فتاة مخطوفة. |
le Groupe de travail a entendu leur témoignage le 25 mai 1998. | UN | واستمع الفريق العامل إلى شهادتهما في ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
3. le Groupe de travail a entendu les présentations scientifiques et techniques suivantes: | UN | 3- واستمع الفريق العامل إلى العروض الإيضاحية العلمية والتقنية التالية: |
le Groupe de travail a entendu des points de vue divergents sur la question de savoir si les périls exclus devraient être maintenus en tant que cas d'exonération de responsabilité ou s'ils ne devraient figurer qu'en tant que présomptions. | UN | واستمع الفريق العامل إلى آراء متضاربة فيما إذا كان ينبغي الاحتفاظ بالأخطار المستثناة كعناصر إبراء من المسؤولية أم إيرادها كقرائن فحسب. |
38. le Groupe de travail a entendu les explications des représentants de la communauté chagossienne et des représentants du Gouvernement mauricien. | UN | 38- واستمع الفريق العامل إلى إيضاحات من ممثلي جماعة الشاغوس ومن مسؤولي حكومة موريشيوس. |
6. Les discussions ont été interactives et constructives, et le Groupe de travail a entendu les opinions d'une grande variété de participants et de parties prenantes. | UN | 6- وكانت المناقشات تفاعلية وبنّاءة واستمع الفريق العامل إلى مجموعة متنوعة من المشاركين وأصحاب المصلحة. |
le Groupe de travail a entendu des organisations non gouvernementales, qui lui ont fait part de leur souhait que le Groupe de travail continue à se pencher avec attention sur l'élucidation de ces cas. | UN | واستمع الفريق العامل إلى تقارير قدمتها المنظمات غير الحكومية، تُعرب فيها عن قلقها إزاء ضرورة استمرار الفريق العامل النظر عن كثب في توضيح الحالات. |
le Groupe de travail a entendu les témoignages de victimes et d'organisations de base, y compris de certaines personnes dont la participation avait été financée par le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage. | UN | واستمع الفريق العامل إلى شهادات الضحايا والمنظمات الشعبية التي قام صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات الخاص بأشكال الرق المعاصرة بتمويل مشاركتها. |
le Groupe de travail a entendu des déclarations des représentants de l'Union européenne, qui l'ont assuré que l'Union européenne restait attachée à cet objectif de 0,7 % du RNB pour l'APD en 2015, en dépit du fait que la crise récente de l'endettement touchait aussi beaucoup les États membres de l'Union européenne. | UN | واستمع الفريق العامل إلى بيانات من ممثلي الاتحاد الأوروبي الذي قدم تأكيدات بكونه لا يزال ملتزما ببلوغ هدف تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2015، على الرغم من أزمة الديون الأخيرة التي تعاني منها كثير من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
115. le Groupe de travail a entendu une explication sur le processus de révision et de consultation précédant la soumission du texte révisé définitif de la Loi type à la Commission. | UN | 115- واستمع الفريق العامل إلى شرح لعملية التنقيح والتشاور الجارية قبل تقديم النص النهائي المنقّح للقانون النموذجي إلى اللجنة. |
13. le Groupe de travail a entendu une introduction de la première partie de la proposition figurant dans le document A/CN.9/WG.I/WP.56, traitant des accords-cadres, et les délégués ont eu l'occasion de poser des questions au sujet de cette proposition. | UN | 13- واستمع الفريق العامل إلى عرض للجزء الأول من الاقتراح الوارد في الوثيقة A/CN.9/WG.I/WP.56، التي تتناول الاتفاقات الإطارية، وأتيحت الفرصة للمندوبين لطرح أسئلة بشأن الاقتراح. |
20. le Groupe de travail a entendu diverses déclarations en faveur de l'élaboration d'une convention internationale traitant de questions relatives aux contrats électroniques, qui serait, a-t-on dit, l'instrument le mieux à même d'assurer le degré d'uniformité et de sécurité juridique requis pour les opérations commerciales internationales. | UN | 20- واستمع الفريق العامل إلى بيانات مختلفة تؤيد اعداد اتفاقية دولية تتناول مسائل التعاقد الالكتروني وذكر أنها أنسب ما تكون لضمان قدر من التوحيد واليقين القانوني اللازمين لمعاملات التجارة الدولية. |
114. le Groupe de travail a entendu un exposé du Korean Financial Telecommunications and Clearings Institute (Institut coréen de télécommunications et de compensation financières) sur la gestion des billets à ordre électroniques en République de Corée. | UN | 114- واستمع الفريق العامل إلى عرض إيضاحي من المعهد الكوري للاتصالات والمقاصة المالية عن كيفية إدارة السندات الإذنية الإلكترونية في جمهورية كوريا. |
91. le Groupe de travail a entendu un rapport sur les progrès réalisés par la " Réunion intergouvernementale ad hoc sur un arrangement régional pour la facilitation du commerce transfrontière sans papier " (Bangkok, 22-24 avril 2014). | UN | 91- واستمع الفريق العامل إلى تقرير بشأن ما أُحرزَ من تقدُّم في " الاجتماع الحكومي الدولي المخصص لاتفاق إقليمي لتسهيل التجارة اللاورقية عبر الحدود " (بانكوك، 22-24 نيسان/أبريل 2014). |
le Groupe de travail a entendu un exposé du juge Richard Goldstone, Président du Comité consultatif sur les archives chargé par les greffiers des Tribunaux de faire des recommandations sur le lieu où conserver les archives et sur des questions connexes. | UN | 4 - واستمع الفريق العامل إلى إحاطة إعلامية من القاضي ريتشارد غولدستون، رئيس اللجنة الاستشارية للمحفوظات، التي أنشأها أمينا سجل المحكمتين لإسداء المشورة بشأن موقع محتمل أو مواقع محتملة للمحفوظات، وما يتصل بها من مسائل. |
le Groupe de travail a entendu les exposés des intervenants suivants : Téte António, Observateur permanent de l'Union africaine auprès de l'Organisation des Nations Unies, Joanna Weschler, Directrice exécutive adjointe et Directrice de recherche de l'organisation Security Council Report, et Tayé-Brook Zerihoun, Sous-Secrétaire général aux affaires politiques. | UN | واستمع الفريق العامل إلى إحاطات من المحاورين وهم، تيتي أنطونيو، المراقب الدائم للاتحاد الأفريقي لدى الأمم المتحدة؛ وجوانا وشلر، نائبة المدير التنفيذي ومديرة البحوث في منظمة " أخبار مجلس الأمن " ؛ وتاييه - بروك زيريهون، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية. |
Un court documentaire télévisé sur la question a été projeté et le Groupe de travail a écouté des membres de la police et des officiers de la police judiciaire du RoyaumeUni lui parler de ce qu'ils faisaient pour lutter contre ce phénomène et venir en aide aux victimes de mariages forcés. | UN | وعرض فيلم وثائقي تليفزيوني قصير عن هذا الموضوع، واستمع الفريق العامل إلى أفرادٍ من أجهزة الشرطة ووكالات التحقيق الجنائي في المملكة المتحدة عن مبادراتهم لمكافحة هذه الظاهرة وعن مساعدتهم لضحايا الزواج القسري. |