ويكيبيديا

    "واستنادا إلى المعلومات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la base des informations
        
    • d'après les informations
        
    • selon les informations
        
    • compte tenu des informations
        
    • sur la base des renseignements
        
    • compte tenu des renseignements
        
    • d'après les renseignements
        
    • au vu des informations
        
    • il ressort des informations
        
    • se fondant sur les informations
        
    • il ressort des renseignements
        
    • d'après les données
        
    • à partir des informations
        
    • sur la base de l'information
        
    • a partir des renseignements
        
    Le présent rapport, établi sur la base des informations reçues des États Membres, fait suite à cette requête. UN وهذا التقرير مقدم امتثالا إلى ذلك الطلب، واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    Le présent rapport est soumis comme suite à cette demande, sur la base des informations reçues des États Membres. UN وهذا التقرير مقدم امتثالا إلى ذلك الطلب، واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    d'après les informations disponibles concernant les procédures judiciaires, une de ces affaires aurait abouti à un non-lieu. UN واستنادا إلى المعلومات المتاحة بشأن إجراءات المحكمة، رُفِضت بعض الاتهامات في إحدى القضايا المتعلقة بالجريمة.
    selon les informations communiquées, cette mesure ferait mieux correspondre les fonctions afférentes au poste avec sa source de financement. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة، من شأن الإجراء المقترح أن يوائم مهام الوظيفة مع مصدر تمويلها.
    compte tenu des informations recueillies, le Comité pense qu'un certain nombre de questions méritent un examen plus approfondi et une mise au point. UN وفي رأي اللجنة، واستنادا إلى المعلومات المقدمة أثناء اﻹدلاء بالشهادة، أن ثمة عددا من المسائل التي تتطلب فحصا وتوضيحا كاملين.
    sur la base des renseignements qu'elle aura recoupée, les autorités financières pourront ordonner le gel ou la saisie de fonds de provenance douteuse. UN واستنادا إلى المعلومات التي تحرت بشأنها، يمكن للسلطات المالية أن تأمر بتجميد أو حجز الأموال ذات المصدر المشبوه.
    compte tenu des renseignements qui lui ont été fournis, le Comité recommande que ce reclassement soit approuvé. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة، توصي اللجنة بقبول الطلب.
    d'après les renseignements fournis, le Comité consultatif considère que les opérations de couverture ne constituent pas une solution viable pour le plan stratégique patrimonial. UN واستنادا إلى المعلومات المقدَّمة، لا تعتبر اللجنة الاستشارية الترتيبات التحوطية المالية خيارا معقولا للخطة الاستراتيجية لحفظ التراث.
    Le présent rapport, établi sur la base des informations reçues des États Membres, fait suite à cette requête. UN وهذا التقرير مقدم امتثالا إلى ذلك الطلب، واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    Le présent rapport, établi sur la base des informations reçues d'États et d'organisations intergouvernementales, est présenté en réponse à cette demande. UN ويقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية.
    Le présent rapport, établi sur la base des informations reçues des États Membres, est présenté en réponse à cette demande. UN ويقدّم هذا التقرير عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    d'après les informations fournies par la Puissance administrante, l'espérance de vie est de 77 ans. UN 62 - واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن العمر المتوقع في الإقليم عند الولادة هو 77 عاما.
    d'après les informations disponibles, le nombre total de touristes ayant choisi les Samoa pour destination s'est élevé à 5 800 en 1995, soit une baisse d'environ 1 500 par rapport aux chiffres de 1992 et d'à peu près 50 % par rapport à ceux de 1991. UN واستنادا إلى المعلومات المتاحة فإن عدد السياح الوافدين عام 1995، بلغ 800 5 سائح، مما يمثل هبوطا قدره 500 1 سائح مقارنة بأرقام 1992 وزهاء نصف مستوى زوار عام 1991.
    287. d'après les informations données par le Fonds national du logement, 8 000 familles et 9 800 personnes seules n'avaient pas de logement en 1998. UN 287- واستنادا إلى المعلومات المقدمة من صندوق الإسكان الحكومي كانت هناك ثمانمائة أسرة دون مأوى في فنلندا عام 1998.
    selon les informations qu’il a reçues, une invitation pourrait lui être adressée à brève échéance. UN واستنادا إلى المعلومات التي تلقاها، قد توجه إليه الدعوة عما قريب.
    selon les informations dont dispose le HCDH, depuis 2008, ces pratiques ont porté préjudice à au moins 640 personnes qui ont perdu leur emploi dans le secteur public sur la base de leurs convictions ou affiliations politiques. UN واستنادا إلى المعلومات المتاحة للمفوضية، أثرت هذه الممارسات سلبا منذ عام 2008 على 640 شخصاً على الأقل، استُبعدوا من التوظيف في القطاع العام على أساس معتقداتهم أو انتماءاتهم السياسية.
    compte tenu des informations recueillies, le Comité pense qu'un certain nombre de questions méritent un examen plus approfondi et une mise au point. UN وفي رأي اللجنة، واستنادا إلى المعلومات المقدمة أثناء اﻹدلاء بالشهادة، أن ثمة عددا من المسائل التي تتطلب فحصا وتوضيحا كاملين.
    sur la base des renseignements dont le magistrat instructeur disposait, des mesures provisoires d'interdiction étaient apparues suffisantes pour protéger Fatma Yildirim. UN واستنادا إلى المعلومات المتاحة لقاضي التحقيق، بدا إصدار أمر قضائي مؤقت كافيا لحماية فاطمة يلدريم.
    compte tenu des renseignements communiqués par le pays qui verse la contribution la plus élevée, un solde de trésorerie positif de 96 millions de dollars est désormais prévu pour la fin de 2004. UN واستنادا إلى المعلومات التي قدمتها دولة مساهمة كبـرى، فـإنه من المتوقع أن يكون هناك رصيد نقدي موجـب يبلغ 96 مليون دولار لنهاية عام 2004.
    d'après les renseignements complémentaires obtenus par le Comité consultatif, les dépenses proposées au titre des voyages comprennent un montant de 8 000 dollars pour couvrir les frais de voyage du Secrétaire général pendant ses visites dans la région. UN واستنادا إلى المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، فإن مجموع النفقات المقترحة تحت بند السفر يشمل مبلغ 000 8 دولار لتغطية تكاليف سفر الأمين العام خلال زياراته في المنطقة.
    au vu des informations figurant dans le tableau 8, le Comité consultatif n'est pas convaincu que tous les départements et bureaux aient entrepris d'appliquer les mesures relatives aux voyages en avion prévues par l'Assemblée générale dans ses résolutions pertinentes. UN واستنادا إلى المعلومات الواردة في الجدول 8، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن جميع الإدارات والمكاتب قد بدأت في تنفيذ التدابير التي فرضتها الجمعية العامة في قراراتها ذات الصلة بالسفر الجوي.
    il ressort des informations disponibles que les pays les plus actifs en la matière sont l'Égypte, les Émirats arabes unis, le Liban, la Somalie et la Tunisie. UN واستنادا إلى المعلومات المتاحة فإن أكثر البلدان نشاطا في مجال تطبيق هذا اﻷسلوب هي اﻹمارات العربية المتحدة، وتونس، والصومال، ولبنان، ومصر.
    se fondant sur les informations contenues dans le rapport du Secrétaire général, l'intervenante demande quelles seraient les conséquences sur les élections si aucune loi électorale n'était adoptée et quelle devrait en être la teneur. UN واستنادا إلى المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام، سألت المتكلمة عن العواقب التي يمكن أن تحدث بالنسبة إلى الانتخابات إذا لم يسنّ قانون للانتخابات، وعن مضمون هذا القانون.
    il ressort des renseignements dont on dispose que d'ici à la fin de 2008, le Tribunal aurait achevé les procès de 65 à 70 personnes. UN واستنادا إلى المعلومات المتاحة حاليا، يقدر أن المحكمة، بنهاية عام 2008، ستكون قد أنجزت محاكمات تشمل 65 إلى 70 شخصا.
    d'après les données fournies par la Puissance administrante, l'espérance de vie est de 77 ans. UN 72 - واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، فإن العمر المتوقع في الإقليم عند الولادة هو 77 عاما.
    à partir des informations disponibles, une évaluation détaillée des ressources de la subdivision 15 a été réalisée. UN واستنادا إلى المعلومات والبيانات المتوفرة، تم إجراء تقييم تفصيلي للموارد الموجودة في القطعة 15.
    sur la base de l'information fournie par les États Membres, le premier rapport biennal de synthèse a été établi. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، أعد التقرير الأول الذي يقدم كل سنتين والتقرير الموحد.
    a partir des renseignements communiqués, l'on peut faire un nombre limité d'observations prudentes concernant l'efficacité des projets entrepris au titre des activités exécutées conjointement. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة، يمكن الادلاء بعدد محدود من البيانات الحذرة حول فاعلية مشاريع اﻷنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً التي أُبلغ عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد