sur la base de cette analyse, il fait des propositions pour surmonter les obstacles. | UN | واستنادا إلى ذلك التحليل، تُقدم مقترحات بشأن كيفية التغلب على العوائق. |
sur la base de cette présentation, l'Instance permanente a remercié les autorités de l'État plurinational de Bolivie et du Paraguay pour leur invitation. | UN | واستنادا إلى ذلك العرض، وجه المنتدى الدائم الشكر لحكومتي دولة بوليفيا المتعددة القوميات وباراغواي على دعوتيهما. |
sur la base de ces décisions, le Secrétariat donnera ordre à la banque de procéder aux paiements. | UN | واستنادا إلى ذلك القرار تصدر الأمانة العامة تعليمات للمصرف بدفع المبالغ المقابلة. |
sur la base de ces éléments, le Japon, les États-Unis et la République de Corée demandent instamment à la République populaire démocratique de Corée de prendre des mesures concrètes. | UN | واستنادا إلى ذلك الإقرار، ما فتئت اليابان والولايات المتحدة وجمهورية كوريا تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتخاذ تلك الخطوات الملموسة. |
sur la base de ce rapport, le Tribunal a adopté une décision permettant au Greffier de faire le point sur cette question. | UN | واستنادا إلى ذلك التقرير اعتمدت المحكمة مقررا يتيح التوجيه لرئيس القلم بشأن هذا الموضوع. |
en application de cette résolution, 18 bourses ont été accordées en 2002 et 19 en 2003. | UN | واستنادا إلى ذلك القرار، مُنحت 18 زمالة في عام 2002 و 19 زمالة في عام 2003. |
c'est pourquoi l'Afrique est la région la plus pauvre du monde, comptant pour moins de 2 % du commerce mondial. | UN | واستنادا إلى ذلك أصبحت أفريقيا أفقر منطقة في العالم، حيث تمثل أقل من 2 في المائة من تجارة العالم. |
sur la base de cet examen, les Fondations décideraient d'approuver ou non les projets. | UN | واستنادا إلى ذلك الاستعراض، ستقرر المؤسستان ما إذا كانتا ستوافقان على المشاريع أم لا. |
sur la base de cette résolution, l'Organisation des Nations Unies a créé une mission politique spéciale, la Mission préparatoire des Nations Unies au Soudan (UNAMIS). | UN | واستنادا إلى ذلك القرار، أنشأت الأمم المتحدة بعثة سياسية خاصة، هي بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان. |
sur la base de cette position, la Chine souscrit au sens général et aux éléments principaux relatifs au désarmement nucléaire dans ces trois projets de résolution. | UN | واستنادا إلى ذلك الموقف، تؤيد الصين جوهر نزع السلاح النووي وعناصره الرئيسية الواردة في مشاريع القرارات الثلاثة تلك. |
sur la base de cette position de principe, la Russie votera pour le projet de résolution sur la nécessité de lever le blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis | UN | واستنادا إلى ذلك الموقف المبدئي، ستصوت روسيا تأييدا لمشروع القرار المتعلق بضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا. |
sur la base de cette analyse, le présent rapport de synthèse met l'accent sur les travaux des commissions en 2001. | UN | 2 - واستنادا إلى ذلك التحليل، يركز التقرير الموحد لهذه السنة على عمل اللجان الذي أنجزته في عام 2001. |
sur la base de ces travaux, le Comité a adopté des amendements (ST/SG/AC.10/29/Add.1) à la douzième édition révisée des Recommandations relatives au transport des marchandises dangereuses : Règlement type, qui prennent principalement la forme de dispositions nouvelles ou révisées concernant : | UN | 10 - واستنادا إلى ذلك العمل، اعتمدت اللجنة تعديلات (ST/SG/AC.10/29/Add.1) على الطبعة الثانية عشرة المنقحة للتوصيات المتعلقة بنقل البضائع الخطرة: النظام النموذجي(11)، وهي تتكون بشكل رئيسي من: |
sur la base de ces travaux, le Comité a adopté des amendements11 à la troisième version révisée du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques qui viennent le mettre à jour, le préciser ou le compléter et qui concernent notamment : | UN | 43 - واستنادا إلى ذلك العمل، اعتمدت اللجنة التعديلات(11) المدخلة على الطبعة الثالثة المنقحة من النظام المنسّق عالميا لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها بغرض تحديث هذا النظام أو توضيحه أو تكميله، لا سيما في ما يتعلق بما يلي: |
sur la base de ces travaux, le Comité a adopté des amendements à la première version révisée du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques qui viennent le mettre à jour, le préciser ou le compléter et qui concernent notamment : | UN | 41 - واستنادا إلى ذلك العمل، اعتمدت اللجنة التعديلات(26) المدخلة على الصيغة الثانية المنقحة من النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها بغرض تحديث هذا النظام أو تعزيزه، لا سيما في ما يتعلق بما يلي: |
sur la base de ce rapport, le Comité consultatif a souscrit à la demande du Secrétaire général tendant à opérer certains virements entre les chapitres du budget-programme de façon qu'à chaque chapitre le montant des crédits ouverts ne soit pas dépassé. | UN | واستنادا إلى ذلك التقرير، وافقت اللجنة الاستشارية في طلب قدمته إلى اﻷمين العام على إجراء بعض التحويلات بين أبواب الميزانية البرنامجية حتى لا يتجاوز باب بعينه مبالغه المعتمدة. |
sur la base de ce rapport, l'objectif ultime de la stratégie a été précisé et élargi pour englober tous les volets de la stratégie. | UN | واستنادا إلى ذلك التقرير، نُقّحت رؤية الغاية النهائية ووُسّع نطاقها ليشمل جميع ركائز استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي. |
sur la base de ce rapport, le Groupe de travail étudierait la voie à suivre pour examiner l'application des recommandations d'UNISPACE III. | UN | واستنادا إلى ذلك التقرير، سوف ينظر الفريق العامل في السبيل الذي سيتّبعه مستقبلاً في النظر في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث. |
en application de cette résolution, 20 bourses ont été accordées en 2004 et 17 en 2005. | UN | واستنادا إلى ذلك القرار منحت 20 زمالة في عام 2004 و 17 زمالة في عام 2005. |
sur la base de cet examen approfondi, je me propose de procéder à plusieurs améliorations fondamentales de la manière dont le Département fournit des services aux États Membres. | UN | واستنادا إلى ذلك الاستعراض الشامل، أعتزم المضي قدما في إدخال عدد من التحسينات الجوهرية على الطريقة التي تتبعها الإدارة لتقديم الخدمات إلى الدول الأعضاء. |
dans ces conditions, il considère que la Commission souhaite adopter le mandat proposé par la délégation canadienne. | UN | واستنادا إلى ذلك الفهم، اعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد حدود الاختصاص التي قدمها الوفد الكندي. |
c'est sur cette base que l'Assemblée a approuvé antérieurement neuf résolutions demandant que l'ONU soit indemnisée du coût des dégâts provoqués par l'attaque perpétrée contre un poste de maintien de la paix à Cana. | UN | واستنادا إلى ذلك الأساس طلبت تسعة قرارات سابقة للجمعية العامة دفع تعويض للأمم المتحدة عن الضرر الذي نشأ نتيجة للهجوم على مركز حفظ السلام في قانا. |