66. les prévisions de dépenses initiales ne couvraient pas les contributions du personnel local, celui-ci devant être engagé en vertu de contrats de louage de services. | UN | واستندت تقديرات التكاليف على تشغيل موظفين محليين في إطار اتفاقات خاصة للخدمة. |
les prévisions de dépenses au titre des contrats commerciaux avaient été établies sur la base d'un montant moyen de 1,1 million de dollars par mois. | UN | واستندت تقديرات التكاليف المتعلقة بعقود السوقيات الى كلفة قدرها ١,١ مليون دولار وسطيا في الشهر. |
les prévisions de dépenses au titre des services d'entretien étaient fondées sur l'hypothèse d'une utilisation des entreprises locales pour assurer différents services d'entretien dans toute la zone de la mission. | UN | واستندت تقديرات التكاليف تحت بند خدمات الصيانة الى استخدام مقاولين محليين لتوفير مجموعة واسعة من خدمات الصيانة في جميع أنحاء منطقة البعثة. |
les prévisions de dépenses initiales tablaient sur la rénovation et l'entretien du quartier général des FPNU à Zagreb, de la base logistique de Pleso et de deux zones de stockage du matériel appartenant à l'ONU au camp de Polom et à Gracac. | UN | واستندت تقديرات التكلفة اﻷصلية الى تجديد وصيانة أماكن العمل في مقر قوات السلام في زغرب، وفي قاعدة سوقيات بليسو، وفي مستودعين للمعدات المملوكة لﻷمم المتحدة في معسكر بولوم وغراساس. |
les estimations budgétaires pour l'achat de fournitures médicales correspondant à l'année en cours reposent sur les données recueillies précédemment. | UN | واستندت تقديرات الميزانية لشراء اللوازم الطبية للسنة الحالية على بيانات جُمعت في وقت سابق. |
les prévisions de dépenses ont été calculées sur la base du transfert de tous les membres aux nouvelles missions et de la relève de la moitié d'entre eux au cours de la période de six mois. | UN | واستندت تقديرات التكاليف إلى نقل جميع أفراد الشرطة البالغ عددهم ٢٨٠ فردا إلى البعثات الجديدة وتناوب نصفهم أثناء فترة الستة أشهر هــذه. |
les prévisions de dépenses soumises par les FPNU étaient basées sur les dépenses engagées précédemment par cette mission pour les locaux dans la région. | UN | واستندت تقديرات الاحتياجات المقدمة من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى إنفاق البعثة في الماضي على أماكن العمل في المنطقة. |
les prévisions de dépenses avaient été calculées sur la base du plan visant à ramener la composante militaire de 3 859 à 2 578 hommes au 31 mars 1996 puis à 1 200 hommes au 15 avril 1996. | UN | واستندت تقديرات التكاليف إلى تخفيض العنصر العسكري من ٨٥٩ ٣ إلى ٥٧٨ ٢ من اﻷفراد العسكريين بحلول ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦ وإلى ٢٠٠ ١ من اﻷفراد العسكريين بحلول ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٦. |
les prévisions de dépenses étaient fondées sur le plan de rapatriement de 2 659 hommes et de relève de 1 200 hommes des contingents qui devaient rester et constituer la composante militaire réduite. | UN | واستندت تقديرات التكاليف إلى الخطة الموضوعة ﻹعادة ٦٥٩ ٢ من اﻷفراد العسكريين وتناوب ٢٠٠ ١ من اﻷفراد العسكريين من الوحدات التي تعين عليها البقاء كجزء من العنصر العسكري المخفض. |
les prévisions budgétaires étaient fondées sur un taux de change de 0,804 euro pour 1 dollar des États-Unis (taux de mars 2004). | UN | واستندت تقديرات الميزانية إلى سعر الصرف المعمول به في آذار/مارس 2004 والبالغ 0.804 يورو للدولار. |
34. les prévisions de dépenses étaient fondées sur l'hypothèse d'un déploiement progressif des contrôleurs de la police civile, dont les effectifs devaient passer de 627 hommes au 1er juillet 1993 à un maximum de 663 hommes à compter du 1er décembre 1993. | UN | ٣٤ - واستندت تقديرات التكاليف الى وزع الشرطة المدنية على مراحل من قوة بلغت ٦٢٧ فردا في ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ الى قوة قصوى بلغت ٦٦٣ فردا ابتداء من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |
32. les prévisions de dépenses au titre des pièces de rechange, des réparations et de l'entretien des véhicules avaient été calculées sur la base de 100 dollars par mois par véhicule, neuf ou usagé. | UN | ٣٢ - واستندت تقديرات التكلفة فيما يتعلق بقطع الغيار، وعمليات إصلاح وصيانة المركبات الى متوسط تكلفة قدره ١٠٠ دولار في الشهر للمركبات الجديدة والمستعملة على السواء. |
les prévisions budgétaires concernant les traitements des fonctionnaires et les allocations des juges étaient fondées sur un taux de change de 0,844 euros pour 1 dollar des États-Unis (taux de mars 2006). | UN | واستندت تقديرات ميزانية مرتبات الموظفين وبدلات القضاة إلى سعر صرف دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو المعمول به في آذار/مارس 2006 والبالغ 0.844 دولار. |
les prévisions du Secrétaire général pour l'exercice biennal en cours étaient fondées sur l'hypothèse que le projet serait approuvé par l'Assemblée générale lors de sa soixante-deuxième session, le financement devant être assuré à partir du 1er juillet 2008. | UN | واستندت تقديرات الأمين العام لفترة السنتين الحالية على الافتراض بأن المشروع ستوافق عليه الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، مع بدء التمويل اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2008. |
4. les prévisions de dépenses antérieures pour le voyage des observateurs militaires et des membres de la police civile étaient établies sur la base du coût moyen d'un voyage aller simple, soit 1 700 dollars par personne, réparti entre le billet d'avion (850 dollars) et les frais d'expédition de 50 kg de bagage (850 dollars). | UN | ٤ - واستندت تقديرات التكاليف السابقة بالنسبة إلى سفر المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية إلى تكلفة للرحلة الواحدة ذهابا متوسطها ٧٠٠ ١ دولار للشخص الواحد، تشمل السفر بالطائرة )٨٥٠ دولارا( وبدل اﻷمتعة )٨٥٠ دولارا ﻟ ٥٠ كيلوغراما(. |
61. les prévisions de dépenses étaient fondées sur le coût de location de 19 hélicoptères pendant neuf mois : 3 Bell-212, 4 Gazelle, 6 Puma, 4 Sea King et 2 S-61. | UN | ١٦ - واستندت تقديرات التكاليف إلى استئجار ٩١ طائرة هليكوبتر، كل واحدة منها لمدة تسعة أشهر: ٣ من طراز بل - ٢١٢ )Bell-212(، و ٤ من طراز غازيل )Gazelle(، و ٦ من طراز بوما )Puma(، و ٤ من طراز سيكينغ )Seaking( واثنتان من طراز إس - ٦١ )S-61(. |
43. les prévisions de dépenses concernant la location de locaux étaient fondées sur les loyers en vigueur en octobre 1993, indiqués à l'annexe XI du rapport du Secrétaire général (A/48/690), ainsi que sur les ressources jugées nécessaires pour l'hébergement d'un contingent supplémentaire et de personnel contractuel international devant être déployés du 1er novembre 1993 au 31 mars 1994. | UN | ٤٣ - واستندت تقديرات التكاليف لاستئجار اﻷماكن الى تكاليف الاستئجار المعمول بها في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، كما تنعكس في المرفق الحادي عشر من تقرير اﻷمين العام )(A/48/690، تضاف إليها الاحتياجات المسقطة ﻹيواء أفراد الوحدات والموظفين المتعاقدين الدوليين اﻹضافييـن المقـرر وزعهـم بين ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ و ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٤. |
les prévisions de dépenses couvrant les opérations de la zone de mission en Croatie, en Bosnie-Herzégovine, en ex-République yougoslave de Macédoine et à Belgrade ont été établies sur la base de la moyenne pondérée du barème des traitements applicables à Zagreb (12 400 dollars), Belgrade (11 000 dollars), les Zones protégées des Nations Unies (9 900 dollars), Sarajevo (7 100 dollars) et Skopje (10 100 dollars). | UN | واستندت تقديرات التكاليف السابقة، التي كانت تغطي العمليات في جميع أنحاء منطقة البعثة وهي كرواتيا، والبوسنة والهرسك، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وبلغراد، إلى المتوسط المرجح لجداول المرتبات المنطبق على زغرب )٤٠٠ ١٢ دولار(، وبلغراد )٠٠٠ ١١ دولار(، والمناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة )٩٠٠ ٩ دولار(، وسراييفو )١٠٠ ٧ دولار( وسكوبيي )١٠٠ ١٠ دولار(. |
les prévisions de dépenses étaient fondées sur les prix constatés en juin 2014, et deux provisions pour hausse des prix avaient ensuite été ajoutées aux dépenses prévues : i) un taux de hausse des prix de 4,13 % par an pour la période de 31 mois consacrée aux études techniques, commençant en juillet 2014; ii) un taux de hausse des prix de 4,11 % par an pour la durée prévue de la période de travaux. | UN | واستندت تقديرات التكاليف إلى مستوى الأسعار في حزيران/يونيه 2014، وأضيف إلى هذه التقديرات احتياطيان مستقلان تحسبا لارتفاع الأسعار: ' 1` طُبق معدل ارتفاع في الأسعار نسبته 4.13 في المائة في السنة على مدى الـ 31 شهرا السابقة للتشييد اعتبارا من تموز/ يوليه 2014 حتى التاريخ المقرر لبدء الأشغال؛ ' 2` وطُبق معدل ارتفاع في الأسعار نسبته 4.11 في المائة في السنة خلال الفترة المقررة لأعمال التشييد. |
les estimations de dépenses relatives à l'ATNUSO étaient basées sur la relève de la moitié des observateurs au cours de la période de 6 mois. | UN | واستندت تقديرات تكاليف إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية إلى تناوب نصف عدد المراقبين خلال فترة اﻷشهر الستة. |
les estimations de coûts établies par le secrétariat en 1995 reposaient sur une base de données couvrant 995 installations nucléaires (y compris les installations déclassées et fermées, et celles qui sont en construction) de huit États. | UN | واستندت تقديرات التكاليف التي أعدتها الأمانة في عام 1995 إلى قاعدة لبيانات 995 من المنشآت النووية، بما فيها المنشآت التي توقَّف تشغيلها والمنشآت المغلقة والمنشآت قيد البناء، في ثمان دول. |