ويكيبيديا

    "واستهدف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • visait à
        
    • avait pour but
        
    • a ciblé
        
    • avait pour objectif
        
    • vise
        
    • ciblait
        
    • pour cible
        
    • visaient à
        
    • cherchait à
        
    • avait pour objet
        
    Ce débat visait à accroître la sensibilisation à situation particulière des travailleurs domestiques migrants en vertu du droit humanitaire international. UN واستهدف الحدث تشجيع تعزيز الوعي بالحالة الخاصة لخدم المنازل المهاجرين وحقوقهم بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Ce programme visait à améliorer la formation des enseignants, la mise au point des programmes d'enseignement et l'enseignement à distance. UN واستهدف البرنامج تعزيز تدريب المعلمين وتطوير المناهج والتعليم عن بعد.
    Le programme commun d’action avait pour but de concilier les positions des différents gouvernements concernés. UN واستهدف برنامج العمل المشترك سد الفجوات الفاصلة بين مواقف مختلف الحكومات المعنية.
    Ce projet a ciblé le Comité directeur de l'APNEK ainsi que des lycéennes et lycéens. UN واستهدف هذا المشروع اللجنة التوجيهية للجمعية فضلا عن تلامذة المرحلة الثانوية.
    Cette analyse, qui a porté sur un total de 31 examens, avait pour objectif d'identifier les difficultés et les problèmes, tant techniques qu'opérationnels, afin d'en tirer des enseignements et de contribuer à l'amélioration des politiques et procédures actuelles. UN وقد تم تحليل ما مجموعه ٣١ من تلك الاستعراضات. واستهدف التحليل تحديد المسائل والمشاكل، التقنية منها والتنفيذية، بغية استقاء الدروس التي يمكن أن تسهم في تحسين السياسات واﻹجراءات القائمة.
    Il vise également à aider les femmes à surmonter les inconvénients qu'elles connaissent dans leurs études. UN واستهدف البرنامج أيضاً المساعدة على تجاوز الحرمان التعليمي المرتبط بنوع الجنس.
    Ce programme ciblait les élections des conseils de district ruraux de 1998 et les élections parlementaires de 2000. UN واستهدف البرنامج انتخابات مجلس المناطق الريفية لعام 1998 والانتخابات العامة البرلمانية لعام 2000.
    Les avions ont également pris pour cible des véhicules civils qui transportaient des personnes déplacées originaires de Chaabiye et Kafr Dounine, les incendiant avec leurs passagers. UN واستهدف الطيران أيضا سيارات مدنية كانت تنقل النازحين بين بلدتي الشهابية وكفردونين فأحرقها بمن فيها.
    Les missions consultatives et les ateliers visaient à familiariser les négociateurs et les entrepreneurs privés avec ces règles. UN واستهدف المشروع أثناء البعثات الاستشارية وحلقات العمل إطلاع المتفاوضين ومنظمي المشاريع الخاصة على هذه القواعد.
    Cet appel cherchait à obtenir 65 millions de dollars demandés par les organismes et programmes des Nations Unies pour assurer la survie de 1,8 million de Libériens touchés par la guerre. UN واستهدف النداء جمع مبلغ ٦٥ مليون دولار طلبته وكالات اﻷمم المتحدة وبرامجها من أجل تلبية الاحتياجات المتعلقة بإنقاذ حياة ١,٨ مليون ليبيري من منكوبي الحرب.
    Cette résolution visait à améliorer les procédures existantes afin de les rendre plus équitables et claires. UN واستهدف القرار تحسين الإجراءات لضمان عدالتها ووضوحها.
    134. Le décret sur la santé publique visait à normaliser et renforcer l'offre de services de santé. UN 134- واستهدف الإعلان المتعلق بالصحة العامة الذي سنته الحكومة توحيد وتعزيز الخدمات الصحية المتاحة للسكان.
    La réforme du système de droit pénal de 2008 visait à accélérer le fonctionnement judiciaire et à renforcer l'application équitable de la loi. UN واستهدف إصلاح نظام قانون العقوبات لعام 2008 التعجيل بإجراء العملية القضائية وتعزيز الإجراءات القانونية الواجبة.
    Cet examen visait à trouver d'autres moyens de promouvoir l'autonomisation de la prochaine génération de dirigeants. UN واستهدف ذلك الاستعراض تغيير قدرتنا على تمكين الجيل القادم من القادة.
    La loi sur l'enseignement de 1996 visait à rassembler et à modifier systématiquement tous les textes législatifs pertinents. UN واستهدف قانون التعليم لعام 1996 تجميع كل اللوائح القانونية المتعلقة بالتعليم وتعديلها بشكل منهجي.
    Cette démarche avait pour but de dissiper les inquiétudes exprimées auprès de la MONUC par les trois États concernés et surtout de prévenir une éventuelle reprise des combats. UN واستهدف هذا الإجراء تبديد المخاوف التي أعربت عنها الدول الثلاث المعنية للبعثة وبوجه خاص منع احتمالات تجدد المعارك.
    Celle-ci avait pour but d'aider le Groupe d'appui interorganisations à mieux évaluer son rôle dans le cadre de la Conférence mondiale sur les populations autochtones et ses préparatifs. UN واستهدف ذلك مساعدة فريق الدعم في زيادة الإلمام بدوره في المؤتمر العالمي وأعماله التحضيرية.
    Avez vous informé les Britanniques que Hunt a ciblé le 1er ministre ? Open Subtitles هل أبلغت الحكومة البريطانية أن هانت واستهدف رئيس الوزراء؟
    Cette réunion, qui avait pour objectif de renforcer le partenariat entre les États-Unis et l'Afghanistan, a solidifié les efforts conjoints déployés par nos deux nations pour établir une coopération, une paix et une stabilité durables dans la région. UN واستهدف ذلك الاجتماع تعزيز الشراكة بين الولايات المتحدة وأفغانستان ودعم الجهود المتحدة للدولتين من أجل استدامة التعاون والسلام والاستقرار في المنطقة.
    La répression politique vise les minorités religieuses et ethniques, les femmes, les dirigeants syndicaux, les étudiants contestataires, les journalistes et les blogueurs. UN واستهدف القمع السياسي الأقليات الدينية والإثنية والنساء ومنظمي نقابات العمال والناشطين من الطلبة والصحفيين وغيرهم.
    Initialement, il ciblait des communautés situées dans 13 districts des États de Rakhine, Chin et Kachin; par la suite, ses activités ont été étendues à 13 districts supplémentaires de ces mêmes États et des États de Mon et de Kayin. UN واستهدف المشروع في البداية المجتمعات المحلية في 13 بلدة تقع في ولايات راخيني، وتشين، وكاتشين، ثم جرى توسيعه لاحقاً ليشمل أنشطة في 13 بلدة إضافية في تلك الولايات، فضلا عن مون وكايين.
    Des tireurs isolés ont pris le personnel de la FORPRONU pour cible en diverses occasions. UN واستهدف القناصة أفراد القوة في عدد من الحالات.
    Plusieurs activités visaient à renforcer la capacité des coopératives et des entrepreneurs. UN واستهدف العديد من الأنشطة بناء قدرات التعاونيات والمشتغلات بالأعمال الحرة.
    La Conférence d'Istanbul cherchait à répondre aux besoins des États membres de l'OCI en matière de droit et de politique de la concurrence; UN واستهدف مؤتمر اسطنبول دراسة احتياجات الدول الأعضاء في منظمة التعاون الإسلامي في مجال قوانين وسياسات المنافسة؛
    Cette conférence avait pour objet de renforcer la coopération entre les gouvernements dans le domaine des migrations internationales afin d'aider à identifier des mécanismes permettant de protéger et de promouvoir les droits de l'homme des migrants et de prévenir et lutter contre la traite des personnes. UN واستهدف المؤتمر تعزيز التعاون فيما بين الحكومات في مجال الهجرة الدولية من أجل المساعدة في تحديد آليات حماية وتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين، ومكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد