Gestion des véhicules et de la consommation de carburant | UN | مديرو سجلات حركة السيارات واستهلاك الوقود |
Il contribue à l'augmentation de la possession de voitures particulières, du nombre de déplacements motorisés, des distances parcourues, de la longueur totale du revêtement des routes et de la consommation de carburant. | UN | وساهم أيضاً في زيادة ملكية السيارات الخاصة وعدد مرات السفر بالسيارات والمسافات التي تقطعها ومجموع طول الطرق الممهدة واستهلاك الوقود. |
a) [Aider les pays en développement qui sont fortement tributaires de l'exportation et de la consommation de combustibles fossiles à diversifier leur économie;] | UN | (أ) [مساعدة البلدان النامية التي تعتمد اعتماداً شديداً على تصدير واستهلاك الوقود الاحفوري على تنويع اقتصاداتها؛] |
f) Aider les pays en développement parties qui sont fortement tributaires de l'exportation et de la consommation de combustibles fossiles à diversifier leurs économies. | UN | (و) مساعدة البلدان النامية الأطراف الشديدة الاعتماد على تصدير واستهلاك الوقود الأحفوري، في تنويع اقتصاداتها. |
Les fiches d'évènements permettent de contrôler les heures de fonctionnement et la consommation de carburant des groupes électrogènes. | UN | وتستخدم سجلات التشغيل لرصد ساعات العمل واستهلاك الوقود على صعيد المولدات. |
Enfin, le Guatemala est préoccupé par les effets néfastes pour l'environnement que peuvent avoir la mondialisation, l'exploitation des ressources et la consommation de combustibles fossiles. | UN | وأخيرا، يساور غواتيمالا القلق إزاء الآثار البيئية السلبية المحتملة للعولمة، واستغلال الموارد واستهلاك الوقود الأحفوري. |
Enfin, la Force a mis en service un nouvel itinéraire, plus direct, pour les liaisons aériennes entre Entebbe et Wau : désormais, il ne sera plus nécessaire de faire escale à Djouba, ce qui réduira les coûts afférents aux heures de vol et à la consommation de carburants. | UN | افتتحت البعثة أيضا مساراً جديداً يربط ربطاً مباشراً بين عنتيبي وواو دون التوقف في جوبا، وذلك لتخفيض تكاليف ساعات الطيران واستهلاك الوقود |
On suppose qu'il existe un rapport linéaire entre les degrés—jours de chauffe et la consommation de combustible pour le chauffage des locaux. | UN | وهو يفترض وجود علاقة خطية بين درجة التدفئة اليومية واستهلاك الوقود لتدفئة المباني. |
La sous-utilisation des crédits est due au fait que le nombre de journées d'exploitation des avions a été inférieur aux prévisions, ce qui s'est traduit par une baisse des dépenses opérationnelles et de la consommation de carburant. | UN | 61 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى انخفاض عدد أيام تشغيل الطائرات الثابتة الجناحين عما كان مقررا، مما أدى إلى انخفاض التكاليف التشغيلية واستهلاك الوقود. |
Cette sous-utilisation tenait au fait que le nombre effectif de vols avait été moins élevé que prévu, ce qui a entraîné une réduction des droits d'atterrissage, des redevances de manutention au sol et de la consommation de carburant par rapport à ce qui avait été prévu (voir A/57/674, par. 14). | UN | وكان ذلك راجعا إلى أن ساعات الطيران الفعلية كانت أقل مما أُدرج في الميزانية، مما أدى إلى خفض رسوم الهبوط والخدمة الأرضية واستهلاك الوقود عما كان مقدرا (انظر A/57/674، الفقرة 14). |
e) Transfert à un fournisseur national d'énergie du matériel et du savoir—faire en matière de surveillance des émissions mobiles et de la consommation de carburant dans le but d'optimiser la production nationale d'électricité; | UN | )ﻫ( تحويل اﻵلات المتنقلة والمعرفة الفنية لرصد الانبعاث واستهلاك الوقود إلى موردٍ وطني للطاقة بهدف بلوغ المستوى اﻷمثل لانتاج الطاقة الوطني؛ |
Parallèlement, les autorités compétentes devraient lancer des campagnes de sensibilisation du public à l'importance de maintenir les pneus en bon état (entre autres par un gonflage optimal) du point de vue non seulement de la sécurité routière et de la consommation de carburant mais aussi de la longévité de ces derniers. | UN | وتهدف مثل هذه الحملات إلى تعريف الجمهور بأهمية السلامة على الطرق واستهلاك الوقود والمحافظة على الإطارات في حالة جيدة (مثل مراعاة الضغط الأمثل لهواء الإطارات)، وذلك لإطالة عمر الإطار. |
f) Aider les pays en développement parties qui sont fortement tributaires de l'exportation et de la consommation de combustibles fossiles à diversifier leurs économies. | UN | (و) مساعدة البلدان النامية الأطراف الشديدة الاعتماد على تصدير واستهلاك الوقود الأحفوري، في تنويع اقتصاداتها. |
f) Aider les pays en développement parties qui sont fortement tributaires de l'exportation et de la consommation de combustibles fossiles à diversifier leurs économies. | UN | (و) مساعدة البلدان النامية الأطراف الشديدة الاعتماد على تصدير واستهلاك الوقود الأحفوري، في تنويع اقتصاداتها. |
f) Aider les pays en développement parties qui sont fortement tributaires de l'exportation et de la consommation de combustibles fossiles à diversifier leur économie. | UN | (و) مساعدة الأطراف من البلدان النامية التي تعتمد اعتماداً كبيراً على تصدير واستهلاك الوقود الأحفوري على تنويع اقتصاداتها. |
Sous la supervision du chef de la Section des transports, le répartiteur est chargé d'établir et de contrôler l'exécution des bons de travail, du calendrier d'exécution de l'atelier de réparation des véhicules, de faire rapport sur les accidents et les excès de vitesse et la consommation de carburant. | UN | وسيعمل موظف تنظيم المركبات، تحت إشراف رئيس قسم النقل، وسيكون مسؤولا عن إعداد ومتابعة أوامر العمل، وجدول عمل ورشة المركبات، ويقوم بالإبلاغ عن أي حوادث، وعن تجاوز السرعة، واستهلاك الوقود. |
L’introduction du rapport d’utilisation des moyens de transport aérien a donné à la Division la possibilité de contrôler rapidement et effectivement les factures soumises par les fournisseurs et les données concernant les appareils, les équipages, les départs et les arrivées, la charge transportée et la consommation de carburant. | UN | وقد أتاح اﻷخذ بأسلوب تقارير استخدام الطائرات للشعبة القدرة على التقييم السريع الفعال لمطالبات التسديد المقدمة من الموردين وللبيانات المتعلقة بالطائرات، واﻷطقم، وعمليات المغادرة والوصول، والحمولات الصافية، واستهلاك الوقود. |
L'application du système CarLog s'est poursuivie, afin de réduire et, à terme, de supprimer l'utilisation des autorisations de sortie remplies manuellement et d'introduire un mécanisme de contrôle efficace pour l'utilisation des véhicules et la consommation de carburant. | UN | 25 - ولا يزال نظام سجل حركة السيارات في مرحلة بدء العمل به من أجل التقليل إلى أدنى حد من استعمال سجلات استهلاك الوقود وإلغائها النهائي في نهاية الأمر وبدء العمل بآلية رصد فعالة لاستخدام المركبات واستهلاك الوقود. |
Les taxes proposées sur les opérations de change, les ventes d'armes et la consommation de combustibles produisant des gaz à effet de serre pourraient générer suffisamment de revenus pour lutter contre la pauvreté et la faim dans le monde. | UN | وإن الضرائب المقترح فرضها على صفقات العملات ومبيعات الأسلحة واستهلاك الوقود المنتج لغازات الدفيئة قد تولد ما يكفي من الأموال لمكافحة الفقر والجوع على الصعيد العالمي. |
24. Certaines Parties (Afrique du Sud, Iran, Singapour) ont fait observer que la mise en œuvre des mesures de réduction de leurs émissions de gaz à effet de serre était susceptible d'avoir un impact considérable sur leurs économies, qui étaient fortement tributaires des revenus générés par la production, le traitement, l'exportation et la consommation de combustibles fossiles comme le charbon et le pétrole. | UN | 24- لاحظ بعض الأطراف (إيران وسنغافورة وجنوب أفريقيا) أن آثار تنفيذ تدابير الحد من انبعاثاتها لغازات الدفيئة قد يؤثر بصورة كبيرة على اقتصاداتها التي تعتمد إلى درجة كبيرة على الدخل الذي يولده إنتاج وتجهيز وتصدير واستهلاك الوقود الأحفوري مثل الفحم والمواد البترولية. |
La suppression de 764 véhicules proposée par le Comité permettrait d'économiser 3 208 800 dollars au titre des pièces de rechange, de l'entretien, de l'assurance responsabilité civile et de la consommation de carburants, sur la base d'un coût mensuel de 700 dollars par unité pendant six mois. | UN | الـ 764 المقترح شطبها أو نقلها من قبل اللجنة 800 208 3 دولار، استنادا إلى تكلفة شهرية قدرها 700 دولار لمدة 6 أشهر، وتشمل قطع الغيار، والصيانة، وتغطية تأمين المسؤولية تجاه الغير، واستهلاك الوقود. |
Le rapport entre l'indice HDD (voir annexe I) et la consommation de combustible pour le chauffage des locaux a été calculé au moyen de simulations et d'analyses empiriques Bundesamt für Energiewirtschaft. " Klimanormierung Gebäudemodel Schweiz " , Büro CUB, juillet 1995. | UN | واستمدت العلاقة بين مؤشر درجة التدفئة اليومية )انظر المرفق اﻷول( واستهلاك الوقود لتدفئة المباني من عمليات محاكاة وتحاليل تجريبية)٢(. |
Les systèmes de transport intelligents appliquent les TIC aux infrastructures de transport et aux véhicules afin de réduire les temps de transport, la pollution créée par les transports et les consommations de carburant. | UN | وتستخدم نُظُم النقل الذكية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في الهياكل الأساسية للنقل والمركبات لتقليص زمن النقل وخفض التلوث الناجم عنه واستهلاك الوقود. |