ويكيبيديا

    "واسعا من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • large gamme d'
        
    • large éventail d'
        
    • un large éventail de
        
    • vaste gamme de
        
    • vaste gamme d'
        
    • tout un train de
        
    • sortes de
        
    • un grand nombre de
        
    • toute une série de
        
    • une large gamme de
        
    Le Gouvernement fédéral utilise donc une large gamme d'activités pour attirer l'attention sur la formation et les professions liées aux technologies de l'information. UN وتستخدم الحكومة الاتحادية نطاقاً واسعا من الأنشطة لجذب الاهتمام بالتدريب على تكنولوجيا المعلومات ومهنها.
    Ils représentaient une large gamme d'universités et d'établissements de recherche, d'industries, d'organisations non gouvernementales et d'institutions internationales. UN ومثل المدربون نطاقا واسعا من الجامعات ومعاهد البحوث والصناعات والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الدولية.
    Ces objectifs appellent une réaction globale et multisectorielle de la part d'un large éventail d'acteurs. UN وتتطلب تلك الأهداف ردودا شاملة ومتعددة القطاعات تشمل نطاقا واسعا من الجهات الفاعلة.
    Les documents contiennent un large éventail de faits, d'idées et de propositions qui pourraient guider les travaux futurs. UN وستوفر أوراق المعلومات اﻷساسية نطاقا واسعا من الحقائق، والمفاهيم والمقترحات تتعلق بما يصار الى الاضطلاع به من أعمال.
    Ces rapports supplémentaires portaient, comme la Commission l'avait demandé, sur une vaste gamme de sujets précis se rapportant au secteur des services. UN وقد شملت هذه التقارير الاضافية، على النحو الذي طلبته اللجنة، نطاقا واسعا من المواضيع الخاصة المتعلقة بمجال الخدمات.
    Les objectifs visés dans certains cas d'application de mesures économiques coercitives traduisent une vaste gamme d'options fondées sur des appréciations unilatérales de l'État qui adopte ces mesures et expriment des intérêts spécifiques. UN وتعكس أهداف السياسات المعلنة في حالات بعينها من التدابير الاقتصادية القسرية نطاقا واسعا من الخيارات يستند الى أحكام تخلص إليها من جانب واحد الدولة المتخذة للتدابير وتعبر عن مصالح محددة.
    Le Conseil de sécurité, dans sa résolution 757 (1992), a pris tout un train de mesures contre la Serbie et le Monténégro. UN قرر مجلس اﻷمن في القرار ٧٥٧ )١٩٩٢( نطاقا واسعا من التدابير ضد صربيا والجبل اﻷسود.
    Les questions sur lesquelles portent les différends relèvent de toutes sortes de catégories. UN وتشمل القضايا المتنازع بشأنها طيفا واسعا من الفئات.
    A beaucoup écrit sur un grand nombre de questions liées au développement. UN ولها كتابات كثيرة تغطي نطاقا واسعا من القضايا الإنمائية.
    Les projets mis en oeuvre ont trait à toute une série de questions essentielles, notamment les soins de santé, la formation des enseignants et celle d’experts de domaines tels que la gestion des déchets, les secours en cas de catastrophe, les communications et le commerce. UN وتشمل المشاريع المنفذة نطاقا واسعا من المجالات الفنية من بينها الرعاية الصحية وتدريب المدرسين والتدريب على الخبرة الفنية في ميادين معينة مثل إدارة النفايات واﻹغاثة من الكوارث والاتصالات والتجارة.
    La Division de l'enseignement fournit une large gamme de services d'appui aux écoles. UN تقدم شعبة التعليم نطاقا واسعا من خدمات الدعم إلى المدارس.
    Le rapport couvre une large gamme d'activités, et je voudrais en relever quelques-unes. UN ويغطي التقرير مجالا واسعا من الأنشطة، وأود أن أبرز بعضها.
    Elle couvre une large gamme d'activités financières, dont l'assurance, le placement en valeurs mobilières et le transfert de fonds : UN وتشمل هذه المتطلبات نطاقا واسعا من الأنشطة المالية، من بينها التأمين والأوراق المالية وخدمات تحويل الأموال:
    Il suggère par ailleurs qu'en établissant lesdits programmes, le HCR veille à inclure une large gamme d'articles de consommation courante. UN ويقترح المجلس، في الوقت ذاته، أن تغطي المفوضية، عند إعدادها هذه الخطط، نطاقا واسعا من اﻷصناف الشائعة الاستخدام.
    Il suggère par ailleurs qu'en établissant lesdits programmes, le HCR veille à inclure une large gamme d'articles de consommation courante. UN ويقترح المجلس، في الوقت ذاته، أن تغطي المفوضية، عند إعدادها هذه الخطط، نطاقا واسعا من اﻷصناف الشائعة الاستخدام.
    Sa stratégie a consisté à faire porter ses efforts sur les sites les plus consultés et qui couvrent un large éventail d'activités. UN وأهم جانب في هذه الاستراتيجية هو التركيز على المواقع الشديدة الاستعمال التي تغطي نطاقا واسعا من الأنشطة.
    Il a donc fallu considérer un large éventail d'éléments, dont beaucoup sont interdépendants et certains restent variables. UN وقد وَضَع تخطيط البعثة في الاعتبار نطاقا واسعا من المسائل، العديد منها مترابط وبعضها لا يزال متغيرا.
    16. Les réseaux se présentent sous des formes variées et représentent un large éventail d'accords de collaboration. UN 16- وتتخذ الشبكات أشكالا عديدة تمثل نطاقا واسعا من اتفاقات التعاون.
    En conséquence, la Constitution garantit un large éventail de libertés et de droits personnels et politiques et de droits économiques, sociaux et culturels. UN ومن ثم يكفل الدستور نطاقا واسعا من الحريات والحقوق الشخصية والسياسية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    29. Les représentants des 60 États parties qui ont participé à la réunion et tous les membres du Comité se sont accordés à dire que le dialogue avait été constructif et avait couvert un large éventail de questions. UN وأقر جميع ممثلي الدول الأطراف وأعضاء اللجنة بأن الحوار كان بنّاء وبأنه تناول نطاقا واسعا من المسائل.
    Dans de nombreux pays, les programmes nationaux consacrés aux forêts prennent de plus en plus en considération une vaste gamme de ressources forestières. UN وباتت البرامج الحرجية الوطنية في كثير من البلدان تعكس بشكل متزايد نطاقا واسعا من القيم الحرجية.
    Le projet envisage une vaste gamme d'activités avec l'élaboration de matériels éducatifs, l'organisation d'ateliers et de cours spécialisés et la préparation de documents d'orientation pour favoriser l'établissement de programmes financés par des donateurs. UN ويغطي المشروع نطاقا واسعا من الأنشطة، تشمل إعداد مواد تعليمية، وعقد حلقات عمل ودورات محددة، وإعداد وثائق توجيهية من أجل تيسير البرامج المقدمة من الجهات المانحة.
    Le Conseil de sécurité, dans sa résolution 757 (1992), a pris tout un train de mesures contre la Serbie et le Monténégro. UN قرر مجلس اﻷمن في القرار ٧٥٧ )١٩٩٢( نطاقا واسعا من التدابير ضد صربيا والجبل اﻷسود.
    Elles ont une expérience précieuse et ont étudié toutes sortes de domaines et de thèmes. UN وتتوفر لها خبرات قيمة وتغطي نطاقا واسعا من المجالات والميادين.
    Au cours de la période considérée, les activités du Comité ont porté sur un grand nombre de questions complexes découlant de l'application des mesures obligatoires en vigueur. UN وخلال فترة اﻹبلاغ، شملت أنشطة اللجنة نطاقا واسعا من المسائل المعقدة الناشئة عن تنفيذ التدابير الالزامية السارية.
    71. Le mandat du Rapporteur spécial englobe toute une série de questions relatives à la protection de l'indépendance des magistrats et des avocats. UN ١٧- وتشمل ولاية المقرر الخاص مجالا واسعا من المسائل المتعلقة بحماية استقلال السلطة القضائية والمحاماة.
    Il fournit une large gamme de services extrêmement utiles vu l'ampleur de l'épidémie et la modicité des ressources disponibles. UN ويوفر المشروع نطاقا واسعا من الخدمات ذات الفائدة العظيمة، نظرا إلى انتشار الوباء ومحدودية الموارد المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد