Elles ont mis en pratique un cahier des charges d'entreprise durable et proposé un large éventail de programmes d'éducation au service du développement durable. | UN | ونفذت مفهوم المؤسسات التجارية المستدامة وقدمت طائفة واسعة من برامج التعليم من أجل التنمية المستدامة. |
Un large éventail de programmes de protection sociale a été mis en place, qui vise à faire face aux problèmes pluridimensionnels avec lesquels les femmes et les enfants pauvres sont aux prises. | UN | ووُضعت طائفة واسعة من برامج شبكات الأمان لمواجهة التحديات المتعددة الأوجه التي تعترض النساء والأطفال الفقراء. |
– Mener à bien un large éventail de programmes de formation dans le domaine du développement économique et social, généralement à la demande de gouvernements, d’organisations multilatérales et d’organismes publics et privés de coopération pour le développement; | UN | - الاضطلاع بسلسلة بطائفة واسعة من برامج التدريب في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بناء، بشكل عام، على طلب الحكومات، والمنظمات المتعددة اﻷطراف، ووكالات التعاون العامة والخاصة في مجال التنمية؛ |
Les États membres de la CARICOM continuent d'entretenir des relations étroites avec Cuba grâce à un large éventail de programmes de coopération dans des domaines tels que le commerce, les soins de santé, les infrastructures ou encore la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وما برحت الدول الأعضاء في الجماعة تحافظ على علاقاتها الوثيقة بكوبا من خلال مجموعة واسعة من برامج التعاون في مجالات من بينها التجارة والرعاية الصحية والهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية. |
Du personnel qualifié offre des services de sauvetage grâce à des interventions immédiates en cas de crise et fournit une large gamme de programmes de conseils individuels et en groupes pour aider les délinquants juvéniles et les victimes. | UN | ويقدم موظفون مدربون خدمات الإنقاذ في حالات الطوارئ من خلال التدخل الفوري في الأزمات وتوفير طائفة واسعة من برامج المشورة الفردية والجماعية للوصول إلى الضحايا والجناة الأحداث على حد سواء. |
Les unités de santé publique, le Centre de développement de l'enfant et une vaste gamme de programmes d'éducation et de soins des enfants favorisent le sain développement des enfants. | UN | ويتم تشجيع نمو اﻷطفال الصحي من خلال وحدات الصحة العامة، ومركز نمو الطفل، ومجموعة واسعة من برامج رعاية وتعليم اﻷطفال. |
Les États membres de la CARICOM continuent d'entretenir des relations étroites avec Cuba grâce à un large éventail de programmes de coopération dans des domaines tels que le commerce, les soins de santé, les infrastructures ou encore la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وما برحت الدول الأعضاء في الجماعة تحافظ على علاقاتها الوثيقة بكوبا من خلال مجموعة واسعة من برامج التعاون في مجالات من بينها التجارة والرعاية الصحية والهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية. |
ii) Mener à bien un large éventail de programmes de formation dans le domaine du développement économique et social, généralement à la demande de gouvernements, d'organisations multilatérales et d'organismes publics et privés de coopération pour le développement; | UN | ' 2` الاضطلاع بطائفة واسعة من برامج التدريب في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بشكل عام بناء على طلب الحكومات، والمنظمات المتعددة الأطراف، ووكالات التعاون العامة والخاصة في مجال التنمية؛ |
ii) Mener à bien un large éventail de programmes de formation dans le domaine du développement économique et social, généralement à la demande de gouvernements, d'organisations multilatérales et d'organismes publics et privés de coopération pour le développement; | UN | ' 2 ' الاضطلاع بطائفة واسعة من برامج التدريب في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بشكل عام بناء على طلب الحكومات، والمنظمات المتعددة الأطراف، ووكالات التعاون العامة والخاصة في مجال التنمية؛ |
ii) Mener à bien un large éventail de programmes de formation dans le domaine du développement économique et social, généralement à la demande de gouvernements, d'organisations multilatérales et d'organismes publics et privés de coopération pour le développement; | UN | ' 2` الاضطلاع بطائفة واسعة من برامج التدريب في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بناء على طلب الحكومات عموما، والمنظمات المتعددة الأطراف، ووكالات التعاون العامة والخاصة في مجال التنمية؛ |
Les travaux réalisés sous leurs auspices portent sur un grand nombre de domaines, sur le court comme sur le long terme, et se déclinent dans un large éventail de programmes et d'activités. | UN | وتتصدى أعمال المنظمة في هذا المجال لمعالجة طائفة واسعة النطاق من المسائل المتعلقة بالاحتياجات القصيرة الأجل والطويلة الأجل على السواء، بما في ذلك مجموعة واسعة من برامج وأنشطة الأمم المتحدة. |
Les États membres de la Communauté des Caraïbes continuent d'entretenir des relations étroites avec Cuba, à travers un large éventail de programmes de coopération dans des domaines tels que le commerce, les soins de santé, les infrastructures ou encore la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وتواصل البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية الاحتفاظ بعلاقات وثيقة مع كوبا من خلال طائفة واسعة من برامج التعاون في مجالات تشمل التجارة والرعاية الصحية والهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية. |
Les États membres de la CARICOM continuent d'entretenir des relations étroites avec Cuba grâce à un large éventail de programmes de coopération dans des domaines tels que le commerce, les soins de santé, les infrastructures ou encore la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وما برحت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تحافظ على علاقات وثيقة بكوبا، من خلال مجموعة واسعة من برامج التعاون في مجالات تشمل التجارة والرعاية الصحية والهياكل الأساسية وتنمية الموارد البشرية. |
— Mener à bien un large éventail de programmes de formation dans le domaine du développement économique et social, généralement à la demande de gouvernements, d'organisations multilatérales et d'organismes publics et privés de coopération pour le développement; | UN | - الاضطلاع بسلسلة واسعة من برامج التدريب في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بناء، بشكل عام، على طلب الحكومات، والمنظمات المتعددة اﻷطراف، ووكالات التعاون العامة والخاصة في مجال التنمية؛ |
— Mener à bien un large éventail de programmes de formation dans le domaine du développement économique et social, généralement à la demande de gouvernements, d'organisations multilatérales et d'organismes publics et privés de coopération pour le développement; | UN | - الاضطلاع بسلسلة واسعة من برامج التدريب في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية، بناء، بشكل عام، على طلب الحكومات، والمنظمات المتعددة اﻷطراف، ووكالات التعاون العامة والخاصة في مجال التنمية؛ |
L'autre point d'ancrage principal pour les entreprises est le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI), qui a fourni un appui vital à un large éventail de programmes de l'Organisation des Nations Unies, a généré près d'un milliard de dollars de ressources supplémentaires pour les causes défendues par l'Organisation et est devenu par la suite le Bureau pour les partenariats. | UN | والمدخل الأساسي الآخر للتعامل مع دوائر الأعمال هو صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية الذي وفر دعما حيويا لطائفة واسعة من برامج الأمم المتحدة، وقد حقق زهاء بليون دولار من الموارد الجديدة الموجهة لقضايا الأمم المتحدة، وتطور ليصبح مكتب الأمم المتحدة للشراكات. |
34. La Commission japonaise des pratiques commerciales loyales a offert un large éventail de programmes d'assistance technique dans le but de faire comprendre combien il importe d'établir, d'appliquer et de faire respecter des pratiques concurrentielles efficaces. Elle partage en outre son expérience dans ce domaine. | UN | 34- توفر لجنة التجارة العادلة اليابانية طائفة واسعة من برامج المساعدة التقنية من أجل زيادة الوعي بأهمية إعداد ممارسات تنافسية فعالة، وتطبيقها وإنفاذها، وهي تتقاسم خبراتها مع الآخرين في هذا الميدان. |
Les États membres de la Communauté des Caraïbes continueront d'entretenir des relations étroites avec Cuba, à travers un large éventail de programmes de coopération dans des domaines tels que le commerce, les soins de santé, la lutte mondiale contre le VIH/sida ou encore la mise en valeur des ressources humaines. | UN | وما فتئت الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية تقيم علاقات وثيقة مع كوبا عبر طائفة واسعة من برامج التعاون في مجالات تشمل التجارة والرعاية الصحية والمكافحة العالمية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتنمية الموارد البشرية. |
18. Outre les informations sur un large éventail de programmes de renforcement des capacités (décrits plus haut à la section II.C), toutes les Parties ont décrit d'autres programmes et projets qui, selon elles, contribuent à répondre aux besoins de recherche aux fins de la Convention, notamment à ceux répertoriés dans le troisième rapport d'évaluation. | UN | 18- وبالإضافة إلى تقديم معلومات عن مجموعة واسعة من برامج بناء القدرات المبيَّنة في الفرع الثاني - جيم أعلاه، وصفت جميع الأطراف برامج ومبادرات أخرى ترى أنها تسهم في معالجة احتياجات الاتفاقية من البحوث، بما في ذلك الاحتياجات المحددة في التقرير التقييمي الثالث. |
Le Commissaire à la discrimination et le Bureau des droits de l'homme du Territoire de la capitale australienne offrent une large gamme de programmes d'éducation et de sensibilisation concernant les questions de discrimination à l'ensemble de la population de ce territoire. | UN | ويقدم المقوض العام ومكتب حقوق الإنسان في إقليم العاصمة الأسترالية مجموعة واسعة من برامج التثقيف والتوعية بشأن قضايا التمييز لخدمة المجتمع المحلي في الإقليم بأسره. |
Le système des Nations Unies fournit un appui à une vaste gamme de programmes consacrés à la gouvernance, dont certains sont antérieurs au Programme d'action de Bruxelles mais répondent clairement aux besoins des PMA. | UN | 19 - وتوفر منظومة الأمم المتحدة الدعم لمجموعة واسعة من برامج الإدارة سبق بعضها برنامج عمل بروكسل ولكنها تستجيب بوضوح لاحتياجات أقل البلدان نموا. |