ويكيبيديا

    "واشترك في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont participé à
        
    • ont participé aux
        
    • a participé à
        
    • y ont participé
        
    • ont participé au
        
    • ont pris part à
        
    • était coprésidée par
        
    • coprésidées
        
    • ont pris part au
        
    Les représentants de 138 Etats membres de la CNUCED ont participé à la session. UN واشترك في المؤتمر ممثلو ٨٣١ دولة من الدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد.
    Une quarantaine d'experts gouvernementaux, de militaires et d'universitaires de la région ou d'ailleurs ont participé à ces travaux à titre personnel. UN واشترك في الحلقة حوالي ٤٠ خبيرا من الحكومات، والوسط العسكري واﻷكاديمي من المنطقة وخارجها بصفتهم الشخصية.
    Des experts envoyés par le Gouvernement des Etats-Unis ont participé à l'inspection en qualité de conseillers de la partie saoudienne. UN واشترك في كامل عملية التفتيش خبراء تقنيون أوفدتهم حكومة الولايات المتحدة بصفة مستشارين لدى الطرف السعودي.
    D'éminents journalistes et d'autres représentants des médias du Royaume-Uni, de pays d'Europe et du Moyen-Orient ont participé aux débats. UN واشترك في المناقشة كبار الصحفيين وممثلو وسائط الاتصال اﻷخرى من المملكة المتحدة وأوروبا والشرق اﻷوسط.
    Une délégation du Conseil de Gouvernement iraquien a participé à cette séance. UN واشترك في الجلسة وفد من مجلس الحكم العراقي.
    Une vingtaine de femmes de toutes les régions de la Yougoslavie y ont participé. UN واشترك في الحلقة حوالي ٢٠ امرأة من جميع المناطق في يوغوسلافيا.
    Des femmes de 15 à 65 ans ont participé au programme; 3 122 femmes en ont bénéficié au niveau national. UN واشترك في البرنامج نساء تتراوح أعمارهن بين 15 و 65 سنة؛ واستفادت 122 3 امرأة على الصعيد الوطني.
    Les représentants du Gouvernement des Etats-Unis ont participé à l'inspection en tant que conseillers techniques de la partie saoudienne. UN واشترك في التفتيش ممثلو حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية بوصفهم مستشارين تقنيين لدى الطرف السعودي.
    Pas moins de 2 120 hommes et femmes ont participé à la surveillance des élections, ce qui représente la mission électorale la plus importante jamais effectuée par l'Organisation. UN واشترك في رصد الانتخابات ما لا يقل عن ١٢٠ ٢ رجلا وامرأة، فشكلوا بذلك أكبر بعثة انتخابية أنشأتها اﻷمم المتحدة حتى اﻵن.
    Environ 280 délégués originaires de 92 États Membres ont participé à ce programme. UN واشترك في هذا البرنامج ما يقرب من ٢٨٠ مندوبا من ٩٢ دولة من الدول اﻷعضاء.
    Dix-huit pays ont participé à ces consultations. UN واشترك في المشاورات غير الرسمية ١٨ بلدا وكانت المائة العامة قد أعدت ورقة مفاهيم لتكون أساسا للمناقشة.
    ont participé à cet atelier des directeurs d'administrations, des chefs de divisions et des représentants d'organisations non gouvernementales (ONG) et de la société civile. UN واشترك في حلقة العمل مدراء حكوميون ورؤساء أقسام وممثلو منظمات غير حكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Les représentants de l'Ouganda, de la République centrafricaine, de la République démocratique du Congo et du Soudan du Sud ont participé à la réunion. UN واشترك في الجلسة ممثلو أوغندا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية أفريقيا الوسطى، وجنوب السودان.
    Des hauts fonctionnaires de l'ONU, de la Banque mondiale et du FMI ont participé à l'atelier; UN واشترك في حلقة العمل كبار الموظفين من الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي؛
    ont participé aux réunions locales, des organismes s'occupant des femmes au niveau des États et des autorités locales. UN واشترك في المؤتمرات البرلمانات المحلية، والهيئات النسائية في الكيانات الاتحادية، والسلطات المحلية.
    Cent participants environ, comprenant des experts internationaux et nationaux et des représentants du gouvernement et d'ONG, ont participé aux débats. UN واشترك في المناقشات حوالي ٠٠١ مشارك بمن فيهم خبراء دوليون ومحليون، وممثلون للحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    — A été membre d'une équipe chargée d'élaborer une politique de planification familiale et du Groupe de travail sur l'enfant et l'État; a participé à l'établissement des comptes rendus des travaux du Groupe de travail; UN شارك في فريق إعداد سياسة تنظيم اﻷسرة وشارك في الفريق العامل المعني بالطفل والدولة واشترك في تحرير محاضر جلساته؛
    Des peuples autochtones et des spécialistes de plus de 30 pays y ont participé. UN واشترك في ذلك المؤتمر ممثلون للشعوب الأصلية وخبراء ينتمون إلى أكثر من 30 بلداً.
    Un grand nombre de représentants de Gouvernements, d'organes de l'ONU et d'organisations non gouvernementales (ONG) ont participé au Forum. UN واشترك في المنتدى عدد كبير من ممثلي الحكومات وهيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    Des experts militaires et des diplomates des deux pays ont pris part à ces consultations. UN واشترك في المشاورات خبراء عسكريون ودبلوماسيون من الجانبين.
    La réunion était coprésidée par le Premier Ministre adjoint, le Ministre du plan et mon Représentant spécial adjoint. UN واشترك في رئاسة الاجتماع نائب رئيس الوزراء ووزير التخطيط ونائب ممثلي الخاص.
    Elles étaient coprésidées, au niveau ministériel, par le Brésil, la France, le Japon et la République de Corée. UN واشترك في رئاسة الجلسات على المستوى الوزاري البرازيل، وجمهورية كوريا، وفرنسا، واليابان.
    Sur les 2 650 267 électeurs inscrits sur les listes électorales pour l'élection des députés à la Madjlis Oli, 2 413 722, soit 91.07 %, ont pris part au scrutin. UN ضمت قوائم الناخبين في انتخابات نواب الشعب في المجلس اﻷعلى للجمهورية ٧٦٢ ٠٥٦ ٢ ناخبا، واشترك في الانتخابات ٢٢٧ ٣١٤ ٢ ناخبا، أي ٧٠,١٩ في المائة من مجموع الناخبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد