ويكيبيديا

    "واضحة وفعالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • claires et efficaces
        
    • clair et efficace
        
    • clairs et efficaces
        
    • claire et efficace
        
    • claire et effective
        
    • claire et concrète
        
    • précise et efficace
        
    • précises et bien conçues
        
    Un nouvel agenda devrait comprendre des politiques démographiques claires et efficaces conçues dans la perspective d'un développement général durable; UN وينبغي أن تتضمن أي خطة جديدة سياسات سكانية واضحة وفعالة في سياق التنمية المستدامة الشاملة؛
    Un nouvel agenda devrait comprendre des politiques démographiques claires et efficaces conçues dans la perspective d'un développement général durable; UN وعلى أي برنامج جديد أن يتضمن سياسات سكانية واضحة وفعالة في سياق التنمية المستدامة الشاملة؛
    Le Comité se penchera sur les mesures prises et rappelle qu'il est nécessaire de disposer d'un mécanisme de suivi clair et efficace. UN وسيتحقق المجلس من التدابير المتخذة، ولكنه يكرر تأكيد الحاجة إلى آلية رصد واضحة وفعالة.
    Il a également été souligné qu'il fallait faire appel à des professionnels pour s'assurer que le message soit clair et efficace et qu'il convainque les acteurs. UN وجرى التشديد أيضا على ضرورة إشراك الأخصائيين من أجل كفالة وضع رسالة واضحة وفعالة للحصول على تأييد من مختلف أصحاب المصلحة.
    Cela implique d'établir à cet effet des mécanismes clairs et efficaces. UN ويعني ذلك إنشاء آليات واضحة وفعالة لهذا الغرض.
    Le trafic des stupéfiants ayant acquis des dimensions nouvelles et des mécanismes de plus en plus perfectionnés, exige une réaction claire et efficace de la part de tous les Etats afin d'éliminer de manière concertée ses conséquences néfastes sur la société mondiale. UN إن الاتجار بالمخدرات قد اكتسب أبعادا جديدة وآليات أكثر تعقيدا مما مضى، وهذا يتطلب استجابة واضحة وفعالة من جانب جميع الدول لكي نستأهل معا شأفة نتائجه الضارة على المجتمع العالمي.
    Il signale que le système judiciaire bulgare est en mesure d'offrir une protection claire et effective dans les affaires de violence familiale. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن النظام القضائي البلغاري يمكن أن يوفر حماية واضحة وفعالة في حالات العنف العائلي.
    La Zambie demande aussi instamment que les réserves au traité ne soient pas permises et que soient prévues des dispositions claires et efficaces de règlement des différends, avec des voies de recours auprès d'un tiers indépendant pour les différends épineux. UN وتحث زامبيا أيضا على ألا يُـسمح بأية تحفظات على المعاهدة، وأن يشترط وضع أحكام واضحة وفعالة لتسوية المنازعات، بما في ذلك إمكانية اللجوء إلى طرف ثالث مستقل إذا ثبت أن الخلافات مستعصية على الحل.
    :: La nouvelle loi sur la violence familiale doit prévoir des procédures d'application claires et efficaces, en particulier parce que par le passé, la police répugnait généralement à intervenir. UN ينبغي أن تتضمن التشريعات الجديدة لمعالجة العنف الأسري إجراءات إنفاذ واضحة وفعالة لا سيما نظرا لعزوف الشرطة عن إتخاذ إجراءات في هذا الشأن في الماضي.
    Nous devons donc redéfinir les priorités de l'Organisation pour qu'elles se traduisent en actions claires et efficaces. UN وعلينا بالتالي أن نعيد تعريف أولويات المنظمة بالصورة التي تجعلها مؤدية إلى اتخاذ تدابير واضحة وفعالة.
    25. Le Président a conclu la réunion en disant, à titre personnel, que celleci avait été édifiante et qu'elle avait permis de lancer un appel à l'action clair et efficace. UN 25- وقال الرئيس في الختام إن الاجتماع كان، بالنسبة إليه شخصياً، بمثابة لفت للانتباه ودعوة واضحة وفعالة لاتخاذ إجراءات.
    Nous estimons que l'envoi, dans les délais prévus, d'opérations de maintien de la paix bien structurées et dotées d'un mandat clair et efficace peut prévenir la résurgence des conflits et créer une plate-forme pour reconstruire la paix et les sociétés désagrégées. UN ونرى أن إرسال عمليات لحفظ السلام ذات بنية جيدة وفي حينها وبولاية واضحة وفعالة يمكن أن يمنع نشوب الصراعات من جديد وأن يضع برنامجا لإعادة بناء السلام والمجتمعات الممزقة.
    Nous avons ainsi constaté qu'aucun dispositif clair et efficace n'avait été mis en place en matière de gouvernance et d'application du principe de responsabilité dans le cadre de l'exécution des grands projets. UN ولاحظنا على سبيل المثال عدم وجود ترتيبات واضحة وفعالة في مجال الإدارة والمساءلة تتعلق ببرامج التحول الرئيسية في إدارة الأعمال.
    Cela implique d'établir à cet effet des mécanismes clairs et efficaces. UN ويعني ذلك إنشاء آليات واضحة وفعالة لهذا الغرض.
    1. Adoption de cadres institutionnels clairs et efficaces pour exécuter le plan au niveau national et au niveau panarabe; UN 1 - اعتماد أطر مؤسسية واضحة وفعالة لتنفيذ الخطة على المستويين الوطني والقومي.
    Elles disposent déjà d'une politique et d'un régime foncier clairs et efficaces, qui abordent les problèmes liés à l'accès à la terre de tous les Batswana, y compris les résidents de la Réserve. UN ولدى الحكومة بالفعل سياسة واضحة وفعالة ونظام لحيازة الأراضي يتناول قضايا تتعلق بإتاحة الوصول إلى الأرض لجميع أبناء بوتسوانا، بمن فيهم المقيمون في محميات الصيد.
    Il prend note aussi que l'État partie soutient que son système judiciaire peut offrir une protection claire et efficace dans les affaires de violence familiale et que diverses initiatives ont été lancées pour informer sur ce type de violence et les procédures de protection. UN وتحيط علما كذلك بتأكيد الدولة الطرف أن نظامها القضائي قادر على توفير حماية واضحة وفعالة في حالات وقوع العنف العائلي، وقولها إن مبادرات مختلفة بدأ تنفيذها للتوعية بالعنف العائلي وإجراءات الحماية.
    Les propositions budgétaires prennent en considération le défi posé au PNUD de fournir des services et de présenter des résultats convaincants par le biais du processus du Plan de financement pluriannuel, qui aidera à mieux définir, saisir et communiquer de façon claire et effective les résultats obtenus. UN وتأخذ المقترحات في الاعتبار التحدي الماثل أمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتحقيق وإبراز نتائج فيما يتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات حتى يتسنى تحسين تعريف النتائج المحققة وإظهارها وتبليغها بصورة واضحة وفعالة.
    Bien souvent, les projets échouent lorsque les organisations mettent trop fortement l'accent sur les aspects techniques de l'exécution sans une gestion précise et efficace des avantages qu'elles comptent en retirer. UN 160 - من الأخطاء الشائعة في تنفيذ المشاريع تركيز المنظمات بشكل قوي جدا على الإنجاز التقني دون إدارة واضحة وفعالة للمنافع التي يتوخى المشروع تحقيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد