Or cette méthode ne fonctionne bien qu'à condition de définir des indicateurs clairs et mesurables, des éléments de comparaison et des produits quantifiables. | UN | ولم تعمل الميزنة القائمة على النتائج جيدا عدا في الحالات التي وُجدت فيها مؤشرات وخطوط أساس ونواتج واضحة وقابلة للقياس. |
En particulier, il a pris part à l'élaboration du nouveau programme de développement pour l'après-2015, qui comporte des objectifs clairs et mesurables; | UN | كما تشارك بوجه خاص في إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015 الجديدة كي تتضمن أهدافا واضحة وقابلة للقياس. |
Il faudrait notamment mettre au point des objectifs et indicateurs clairs et mesurables accompagnés de points de référence qui pourraient être utilisés pour le suivi et l'évaluation des activités. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك وضع أهداف ومؤشرات واضحة وقابلة للقياس مشفوعة بخطوط أساس يمكن استخدامها للرصد والتقييم. |
La MINUL avait organisé deux stages de formation à la budgétisation axée sur les résultats, qui proposaient notamment de mettre au point des indicateurs de succès précis et mesurables dans les cadres de budgétisation axée sur les résultats. | UN | ونظمت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا دورتين تدريبيتين بشأن الميزنة القائمة على النتائج، شملتا وضع مؤشرات إنجاز واضحة وقابلة للقياس في ظل أطر الميزنة القائمة على النتائج. |
La Tanzanie a en outre conçu plusieurs politiques, stratégies et plans aux objectifs clairs et quantifiables en vue d'augmenter les chances pour les jeunes. | UN | كما وضعت تنزانيا أيضا عدة سياسات واستراتيجيات وخطط ذات أهداف واضحة وقابلة للقياس توخياً لفتح الفرص أمام الشباب. |
14.10 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis de critères de succès clairement définis et mesurables. | UN | 14-10 وستسعى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بعد تعديل أوضاعها إلى تحقيق نتائج يمكن تحديدها ونتائج ذات مؤشرات إنجاز واضحة وقابلة للقياس. |
17. Il serait souhaitable que l'ONUDI recherche des mécanismes efficaces de mobilisation des ressources et aide à définir des priorités claires et quantifiables dans l'esprit de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, que la Colombie a ratifiée en 2007. | UN | 17- وترغب كولومبيا في أن ترى اليونيدو تسعى إلى إنشاء آليات فعالة لحشد الموارد وتساعد في وضع أولويات واضحة وقابلة للقياس تراعي روح إعلان باريس بشأن فعالية المعونات الذي صادقت عليه بلاده عام 2007. |
Les fonds thématiques ont facilité l'exécution à grande échelle du programme national d'éducation et ont aidé à lui fixer des objectifs clairs et mesurables. | UN | وساهم التمويل في توسيع نطاق برنامج التعليم الوطني الذي له أهداف واضحة وقابلة للقياس. |
La CEA repositionnée s'efforcera d'obtenir des résultats concrets en s'appuyant sur des indicateurs de résultats clairs et mesurables. | UN | وستسعى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بعد تعديل أوضاعها إلى تحقيق نتائج يمكن تحديدها ونتائج ذات مؤشرات إنجاز واضحة وقابلة للقياس. |
La nouvelle stratégie devrait inclure des indicateurs clairs et mesurables pour suivre et évaluer les interventions visant à contribuer aux progrès de la région en matière de renforcement des capacités; | UN | وينبغي أن تشمل الاستراتيجية الجديدة مؤشرات واضحة وقابلة للقياس لرصد وتقييم التدخلات التي تتناول التقدم المحرز في المنطقة في مجال تنمية القدرات؛ |
Les indicateurs de succès, dans le cadre de la budgétisation axée sur les résultats, sont clairs et mesurables, sauf dans les cas où les prévisions échappent au contrôle du Département. | UN | فمؤشرات الإنجاز في أطر الميزنة القائمة على النتائج واضحة وقابلة للقياس باستثناء الحالات التي تكون فيها عملية التنبؤ خارجة عن سيطرة الإدارة. |
Un atelier consacré au budget tenu en juillet 2007 a été axé sur l'établissement d'indicateurs de succès clairs et mesurables. | UN | عقدت حلقة عمل تتعلق بالميزانية في تموز/يوليه 2007 وتركزت بصورة رئيسية على إعداد مؤشرات إنجاز واضحة وقابلة للقياس. |
Par ailleurs, j'ai relevé que, bien qu'elle traite dans toute leur profondeur et leur ampleur des problèmes des maladies non transmissibles auxquels nous sommes tous confrontés, la Déclaration politique est dépourvue d'objectifs clairs et mesurables. | UN | والأمر التالي الذي لاحظته في الإعلان السياسي هو أنه على الرغم من أنه يغطي بصورة كاملة ووافية قضايا الأمراض غير المعدية التي نواجهها جميعا، فإنه لا يتضمن أهدافا واضحة وقابلة للقياس. |
Le Comité reconnaît que l'UNOPS peut difficilement définir des objectifs clairs et mesurables pour tous ses projets, en particulier pour certains accords de services de gestion. Le Comité recommande à l'UNOPS d'essayer de faire en sorte que tous les descriptifs de projet contiennent des objectifs mesurables. | UN | ومع أن المجلس يُقر بأنه من الصعب على المكتب تطبيق أهداف واضحة وقابلة للقياس على جميع المشاريع، لا سيما بالنسبة لبعض اتفاقات الخدمات الإدارية، فإن المجلس يوصي بأن يسعى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى العمل على أن تتضمن جميع وثائق المشاريع أهدافا قابلة للقياس. |
Le Comité reconnaît que l'UNOPS peut difficilement définir des objectifs clairs et mesurables pour tous ses projets, en particulier pour certains accords de services de gestion. Le Comité recommande à l'UNOPS d'essayer de faire en sorte que tous les descriptifs de projet contiennent des objectifs mesurables. | UN | ومع أن المجلس يُقر بأنه من الصعب على المكتب تطبيق أهداف واضحة وقابلة للقياس على جميع المشاريع، لا سيما بالنسبة لبعض اتفاقات الخدمات الإدارية، فإن المجلس يوصي بأن يسعى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى العمل على أن تتضمن جميع وثائق المشاريع أهدافا قابلة للقياس. |
Comme il a été indiqué antérieurement au Comité, le Département, de concert avec les missions, a fait au long des années des progrès notables pour ce qui est de la mise au point d'indicateurs de succès clairs et mesurables dans le cadre de la budgétisation axée sur les résultats des missions grâce à une série de séminaires consacrés à l'élaboration du budget qui ont été organisés à l'intention du personnel concerné. | UN | وكما أُبلغ المجلس سابقا، أحرزت الإدارة، بالاشتراك مع البعثات، تقدما واسعا على مدى السنوات في وضع مؤشرات إنجاز واضحة وقابلة للقياس في أطر الميزنية القائمة على النتائج في البعثات من خلال تنظيم مجموعة من حلقات العمل المتعلقة بالميزانية والموجهة للموظفين المعنيين. |
33. Seuls six des projets considérés étaient assortis de plans de travail conformes aux directives et pour la plupart des projets examinés il n'était pas énoncé de résultats précis et mesurables. | UN | ٣٣ - واحتوى ستة فقط من المشاريع المفحوصة خطط عمل تتماشى مع المبادئ التوجيهية، ولم تتضمن غالبية المشاريع المفحوصة نواتج واضحة وقابلة للقياس. |
c) Systématiser le recours aux feuilles de route fixant des critères précis et mesurables, afin d'accélérer la mise en œuvre des plans d'action; | UN | (ج) تعميم استخدام خرائط طريق تنطوي على معايير مرجعية واضحة وقابلة للقياس من شأنها تسريع وتيرة تنفيذ خطط العمل؛ |
La MINUL avait organisé deux stages de formation à la budgétisation axée sur les résultats, qui proposaient notamment de mettre au point des indicateurs de succès précis et mesurables dans les cadres de budgétisation axée sur les résultats (par. 80). | UN | ونظمت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا دورتين تدريبيتين بشأن الميزنة القائمة على النتائج، شملتا وضع مؤشرات إنجاز واضحة وقابلة للقياس في أطر الميزنة القائمة على النتائج (الفقرة 80). انظر أعلاه. |
:: L'élaboration de résultats et d'indicateurs clairs et quantifiables en ce qui concerne les questions sexospécifiques relatives à des secteurs et des programmes précis; | UN | صياغة نتائج ومؤشرات واضحة وقابلة للقياس في مجال قضايا المرأة في القطاعات والبرامج المحدَّدة؛ |
14.10 La CEA repositionnée s'attachera à obtenir des réalisations et des résultats identifiables assortis de critères de succès clairement définis et mesurables. | UN | 14-10 وستسعى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بعد تعديل أوضاعها إلى تحقيق نتائج يمكن تحديدها ونتائج ذات مؤشرات إنجاز واضحة وقابلة للقياس. |
ii) Apportent une contribution évidente et mesurable au développement humain des réfugiés. | UN | ' 2` تقديم مساهمة واضحة وقابلة للقياس لتحقيق التنمية البشرية للاجئين. |
Il faudrait en outre qu’elles s’accompagnent d’objectifs précis et quantifiables ainsi que d’indicateurs de performance afin d’en assurer un suivi, un contrôle et une évaluation efficaces. | UN | وينبغي لها أيضا أن تضع أهدافا واضحة وقابلة للقياس الكمي وكذلك مؤشرات لﻷداء تسمح بمتابعتها ورصدها وتقييمها بشكل فعﱠال. |