ويكيبيديا

    "واضعة في اعتبارها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • compte tenu
        
    • en tenant compte
        
    • en gardant à l'esprit
        
    • conformément aux
        
    • en ayant à l'esprit
        
    • sachant
        
    • eu égard à
        
    • considérant
        
    • pris en considération
        
    • tenant compte de
        
    compte tenu de la décision prise en 1995 au sujet du renforcement du processus d'examen du Traité, ce dernier préconise un suivi approfondi et continu : UN وتسمح المعاهدة، واضعة في اعتبارها قرار عام 1995 المتعلق بتعزيز عملية استعراض المعاهدة، بإجراء متابعة جوهرية ومستمرة:
    Il encourage l'État partie à continuer de prendre toutes les mesures appropriées, compte tenu des dispositions des articles 13, 17 et 18 de la Convention. UN وتشجع الدولة الطرف على المضي في اتخاذ جميع التدابير المناسبة واضعة في اعتبارها أحكام المواد 13 و17 و18 من الاتفاقية.
    Elle a également examiné la question de l'élection des membres de son bureau, en tenant compte du principe de la rotation de la présidence entre régions géographiques. UN وتناولت الهيئة أيضا مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب المناطق الجغرافية على الرئاسة.
    La Commission a examiné la question de l'élection des membres de son bureau, en tenant compte du principe qui veut que la présidence soit assurée par rotation par des représentants des groupes régionaux. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب الرئاسة فيما بين المناطق الجغرافية.
    Dans ce contexte, l'Ouzbékistan continuera d'appuyer la réforme du Conseil en gardant à l'esprit la situation changeante du monde dont on a été témoin au cours des dernières décennies. UN وفي هذا السياق، ستستمر أوزبكستان في دعم عملية إصلاح المجلس، واضعة في اعتبارها تغير الحالة العالمية على مدى العقد الماضي.
    Il formule ses propositions à la Commission ou à ses organes subsidiaires, sous sa propre responsabilité et conformément aux instructions reçues de la Commission ou de ses organes subsidiaires, le cas échéant, en ayant aussi à l'esprit les principes exprimés dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et les décisions antérieures de la Commission. UN فهي تصوغ مقترحاتها إلى اللجنة أو هيئاتها الفرعية على مسؤوليتها الخاصة ووفقا للتعليمات المحددة التي تتلقاها من اللجنة أو هيئاتها الفرعية، إن تلقت مثلها، واضعة في اعتبارها أيضا السياسات المعرب عنها في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة والقرارات التي اتخذتها اللجنة سابقا في هذا الصدد.
    S'efforçant de poursuivre l'application de la Convention, en tenant compte de l'évolution des connaissances scientifiques et en ayant à l'esprit les tendances du développement économique et des émissions, UN إذ تسعى إلى تعزيز تنفيـذ الاتفاقية في ضوء تطور العلم، واضعة في اعتبارها سيرورة التنمية الاقتصادية واتجاهات الانبعاثات،
    Il encourage l'État partie à continuer de prendre toutes les mesures appropriées, compte tenu des dispositions des articles 13, 17 et 18 de la Convention. UN وتشجع الدولة الطرف على المضي في اتخاذ جميع التدابير المناسبة واضعة في اعتبارها أحكام المواد 13 و17 و18 من الاتفاقية.
    Décide de transmettre ce plan au Conseil du commerce et du développement, compte tenu des observations formulées par les membres du Groupe. UN تقــرر إحالة الخطة إلى مجلس التجارة والتنمية، واضعة في اعتبارها التعليقات التي أدلت بها الفرقة العاملة.
    Le Gouvernement irlandais demande instamment à l'Inde, compte tenu de l'opinion publique mondiale et des très vives préoccupations que ses actions ont fait naître, de réexaminer fondamentalement sa position. UN إن حكومة آيرلندا تحث الهند بقوة، واضعة في اعتبارها الرأي العام العالمي وما سببته إجراءاتها من قلق هائل، على أن تعيد النظر في موقفها إعادة أساسية.
    Depuis 2008, le Gouvernement a mis en œuvre un plan de stimulation comportant la promotion de l'emploi à temps partiel, compte tenu de la crise économique. UN ومنذ عام 2008، نفذّت الحكومة خطة التحفيز التي شملت التشجيع على العمل بدوام جزئي، واضعة في اعتبارها الأزمة الاقتصادية.
    Il a décidé, compte tenu de son volume de travail probable pour 2008, de se réunir comme suit : UN وقررت اللجنة الخاصة، واضعة في اعتبارها حجم العمل المحتمل في عام 2008، أن تنظر في عقد جلساتها وفق الجدول التالي:
    10. compte tenu des tâches qui lui ont été confiées et des recommandations figurant dans les rapports du Secrétaire général susmentionnés, le Comité préparatoire souhaitera peut-être examiner l'ordre du jour provisoire de sa première session. UN ١٠ - قد ترغب اللجنة، واضعة في اعتبارها المهام المنوطة بها والتوصيات الواردة في تقارير اﻷمين العام المشار إليها أعلاه، في أن تنظر في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها اﻷولى.
    Elle a également examiné la question de l'élection des membres de son bureau, en tenant compte du principe de la rotation de la présidence entre régions géographiques. UN وتناولت الهيئة أيضا مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب المناطق الجغرافية على الرئاسة.
    Elle a également examiné la question de l'élection des membres de son bureau, en tenant compte du principe de la rotation de la présidence entre régions géographiques. UN وتناولت الهيئة أيضا مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناوب المناطق الجغرافية على الرئاسة.
    Le Groupe de travail a prié le Secrétariat de préparer une version révisée de l'article 36 en tenant compte de cette discussion. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تعد صيغة منقّحة للمادة 36 واضعة في اعتبارها المناقشة المذكورة أعلاه.
    La Commission a examiné la question de l'élection des membres de son Bureau, en tenant compte du principe qui veut que la présidence soit assurée par rotation par des représentants des groupes régionaux. UN وتناولت الهيئة مسألة انتخاب أعضاء مكتبها، واضعة في اعتبارها مبدأ تناول الرئاسة فيما بين المناطق الجغرافية.
    Nous demandons à tous les États exerçant une influence dans la région d'aider également à cet égard, en gardant à l'esprit que les objectifs de la mission sont purement humanitaires. UN ونحن نطلب الى جميع الدول ذات النفوذ في المنطقة أن تساعد بدورها في هذا الصدد، واضعة في اعتبارها أن أهداف هذه البعثة أهداف إنسانية بحتة.
    8. Demande aux Parties qui n'ont pas versé leur contribution au budget de base de le faire sans retard, étant entendu que les contributions sont exigibles au 1er janvier de chaque année conformément aux procédures financières; UN 8- يدعو الأطراف التي لم تدفع بعد اشتراكاتها في الميزانية الأساسية إلى القيام بذلك دون إبطاء، واضعة في اعتبارها أن الاشتراكات مستحقة في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للإجراءات المالية؛
    Le Haut Commissariat accepte dans son principe la recommandation, qu'il compte appliquer en ayant à l'esprit la Décision 2 du rapport du Secrétaire général intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > . UN 7 - تقبل المفوضية التوصية من حيث المبدأ، واضعة في اعتبارها تنفيذ نقطة العمل 2 من برنامج الأمين العام لتعزيز المنظمة.
    Les autorités nationales pourraient ainsi prévenir et combattre plus efficacement les différentes formes que prennent les activités du crime organisé, tout en sachant que leurs efforts n'auront aucun effet au-delà de leurs frontières. UN وهكذا، يمكن أن تكون السلطات الوطنية أكثر فعالية في منع ومكافحة مختلف أشكال النشاط اﻹجرامي المنظم، واضعة في اعتبارها أنه لن تترتب على جهودها أية آثار تتجاوز حدودها.
    194. eu égard à son Observation générale n° 1 sur les buts de l'éducation, le Comité recommande à l'État partie: UN 194- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي، واضعة في اعتبارها تعليق اللجنة العام رقم 1 بشأن أهداف التعليم:
    4. considérant que l'introduction clandestine de migrants constitue une forme très particulière de criminalité transnationale, l'Autriche estime que ce problème devrait faire l'objet d'une convention spécialisée. UN ٤ - وترى النمسا، واضعة في اعتبارها أن تهريب المهاجرين غير الشرعيين يمثل شكلا خاص للغاية للجريمة عبر الوطنية، أن هذه الجريمة ينبغي معالجتها في اتفاقية خاصة.
    Les principes de l'utilisation équitable et de l'utilisation raisonnable peuvent être appliqués comme il convient aux ressources en eau et doivent être pris en considération par la CDI eu égard aux caractéristiques particulières des eaux souterraines. UN ويمكن لمبدأي الاستخدام المنصف والاستخدام المعقول أن يطبقا بالشكل المناسب على الموارد المائية وأن تراعيهما اللجنة، واضعة في اعتبارها السمات الخاصة لموارد المياه الجوفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد