ويكيبيديا

    "واطلاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et
        
    • coups
        
    Vers midi ils ont fait sortir, par groupes, les femmes, les ont séparées de leurs enfants et les ont mitraillées. UN وحوالي الظهيرة، بدأوا في إخراج النساء في مجموعات، وفصلهن عن أطفالهن، واطلاق نيران المدافع الرشاشة عليهن.
    - Ouais... elle a l'air costaude,et elle a un flingue chargé. Open Subtitles تستطيع القائي في الجو واطلاق الرصاص علي كطبق، ايرل
    Les colons, qui assistaient aux funérailles d'un Israélien qui avait été poignardé, ont lancé des pierres et ouvert le feu. UN وقام المستوطنون المشيعون لجنازة إسرائيلي قتل طعنا بالسكين، بالقاء الحجارة واطلاق النيران.
    Ils ont bloqué des routes, menacé et battu des civils arabes et ouvert le feu sur eux et ont endommagé ou détruit leurs biens. UN فقد قام المستوطنون بسد الطرق، وتهديد المدنيين العرب واطلاق النار عليهم وضربهم واتلفوا أو دمروا ممتلكاتهم.
    Est-ce que quoique ce soit s'est passé dans votre secteur, vous savez, agressions armes blanches, coups de feux ? Open Subtitles هل هناك اي شىء حدث في منطقتك قد يساعدنا؟ كما تعلم حوادث طعن واطلاق نار 00
    Une section militaire a été envoyée sur place pour rétablir l'ordre et libérer les prisonniers. UN أرسلت فصيلة عسكرية الى مكان الحادث ﻹعادة النظام واطلاق سراح المحتجزين.
    Une section militaire a été envoyée sur place pour rétablir l'ordre et libérer les prisonniers. UN وأرسلت فصيلة عسكرية الى مكان الحادث ﻹعادة النظام واطلاق سراح المحتجزين، الذين استعادوا حريتهم سالمين.
    Le bombardement de Kaboul par les roquettes et l'artillerie a été cause de graves souffrances, de centaines de morts et d'un nombre encore plus élevé de blessés ainsi que de dégâts matériels importants, la population civile étant la principale victime. UN واطلاق الصواريخ والمدافع على كابول قد سبب معاناة بشرية شديدة وفقد مئات من اﻷرواح، كما أنه قد أدى الى إحداث إصابات أكثر من ذلك كثيرا علاوة على دمار الممتلكات بشكل كبير، وخاصة فيما بين صفوف المدنيين.
    Une volonté politique affermie, une vision tournée vers l'avenir et des initiatives nouvelles sont peut-être nécessaires pour accélérer les négociations. UN ولعلنا نحتاج إلى مزيد من الارادة السياسية واعتناق نظرة مستقبلية واطلاق مبادرات أخرى للتعجيل بالمفاوضات.
    Il faudrait fournir au Gouvernement toute l’assistance technique nécessaire pour que l’administration judiciaire puisse instruire le dossier de chaque détenu et relâcher les personnes reconnues non coupables. UN ويجب تزويد الحكومة بكافة المساعدة التقنية اللازمة حتى تتمكن السلطة القضائية من تحقيق قضية كل محتجز واطلاق سراح من يُسلم بأنهم أبرياء.
    Ajuste de 2 mm et tire quand c'est prêt. Open Subtitles ضبط 2 طواحين واطلاق النار عندما تصبح جاهزة.
    Mais après un procès rendu public, il a été acquitté et libéré. Open Subtitles ولكن بعد محاكمة مطولة فقط تم برأئته واطلاق سراحه
    Ce ventilateur va les propulser et nous les renvoyer. Open Subtitles هذا مروحة ومضغ لهم واطلاق النار عليها مرة أخرى في الولايات المتحدة.
    Retournez déplacer des vaches et donner des contraventions. Open Subtitles عد الى كتابة المخالفات المرورية واطلاق النار على الابقار
    (lue maman et papa se détestent, ça craignait, et l'école aussi, et se faire traiter de maboul, ça craignait aussi. Open Subtitles كره والداي لبعضهما كان مريعاً والمدرسة كانت مريعة واطلاق مسمى الفتى المجنون كان مربعاً
    Il pensait qu'il allait trouver un vieux revolver de 35 ans et te tire une balle dans la figure Open Subtitles ظن انه ستعمل تجد بندقية البالغ من العمر 35 عاما واطلاق النار على كل منكما في وجهه.
    Ce serait pas plus intelligent de profiter de ton élan et de t'attaquer aux chapitres 4 à 6 ? Open Subtitles الفوضى واطلاق النار بالسكيت؟ ألا تظن انها سيكون من الذكاء الحفاظ على الزخم،
    Bonne technique ou non, ils font un dossier et parlent à un psychologue. Open Subtitles واطلاق النار جيدة أم لا، التى تلزم ليدلي ببيان والتحدث إلى قسم يتقلص.
    Tu m'as piégée pour allumer la chandelle d'Artémis et libérer les Anciens. Open Subtitles لقد سحبتني الى إضاءة شمعة أرتميس واطلاق القدماء
    et ne pense même pas à revenir pour foutre le bordel ici, parce que la sécurité a ta photo. Open Subtitles لا تفكر في العودة واطلاق النار على المكان لأن الأمن لديه صورتك
    Un régime systématique de violences et d'abus commis par la police et l'armée à la suite de manifestations pacifiques ou de troubles civils a été observé à diverses reprises, accompagné notamment de passages à tabac, coups de feu, arrestations et détentions arbitraires. UN الاستخدام المفرط للقوة من جانب قوات اﻷمن لوحظ في عديد من المناسبات نمط من العنف والتعسف من جانب الشرطة والجيش في التعامل مع المظاهرات السلمية والاضطرابات اﻷهلية، يشمل عمليات جرى فيها الضرب واطلاق النار والقبض والاحتجاز التعسفيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد