ويكيبيديا

    "واعتبارا من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à compter du
        
    • à partir de
        
    • depuis le
        
    • à compter de
        
    • à partir du
        
    • avec effet au
        
    • dès
        
    • au mois de
        
    • a partir de
        
    • à la date du
        
    • a compter du
        
    • à partir d'
        
    à compter du 11 mai 2001, les communications doivent être envoyées à l'adresse suivante : UN واعتبارا من 11 أيار مايو 2001، ينبغي أن توجه المراسلات إلى:
    à compter du 28 février 1994, le contingent polonais a cessé toute activité de déminage. UN واعتبارا من ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٤، توقفت الوحدة البولندية عن أنشطتها في مجال إزالة اﻷلغام.
    à partir de 1995, tous les fonctionnaires ont reçu une formation avancée à l'informatique, y compris la gestion des bases de données. UN واعتبارا من عام ١٩٩٥، كان جميع الموظفين يتلقون تدريبا لاكتساب مهارات الحوسبة المتقدمة، بما في ذلك إدارة قواعد البيانات.
    à partir de 1995, tous les fonctionnaires ont reçu une formation avancée à l'informatique, y compris la gestion des bases de données. UN واعتبارا من عام ١٩٩٥، كان جميع الموظفين يتلقون تدريبا لاكتساب مهارات الحوسبة المتقدمة، بما في ذلك إدارة قواعد البيانات.
    3. depuis le 18 décembre 1998, la situation militaire et sur le plan de la sécurité en Sierra Leone a pris une orientation nettement défavorable. UN ٣ - واعتبارا من ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، حدث تحول حاد غير مؤات في الحالة العسكرية واﻷمنية في سيراليون.
    à compter de 2007, les projets recevant des subventions d'un montant égal ou supérieur à 50 000 dollars seront contrôlés chaque année. UN واعتبارا من عام 2007، ستجرى مراجعة سنوية لحسابات المشاريع المتلقية لمنح تصل إلى مبلغ 000 50 دولار أو تتجاوزه.
    à partir du mois prochain, des sanctions sérieuses doivent être prises contre les pays qui ne respectent pas les normes mondiales. UN واعتبارا من الشهر المقبل، يجب أن تفرض جزاءات حقيقية على جهات الاختصاص التي لا تلتزم بالمعايير العالمية.
    à compter du 7 mai 2001, toutes les communications relatives à l'inscription et à l'accréditation devront être adressées à l'adresse suivante : UN واعتبارا من 7 أيار/مايو 2001، ينبغي أن توجه كافة المراسلات المتصلة بالتسجيل والاعتماد إلى العنوان التالي:
    à compter du 30 juillet 2000, la Force aura pour objectif opérationnel de : UN واعتبارا من 30 تموز/يوليه 2000، ستسعى القوة إلى تحقيق الأهداف التشغيلية التالية:
    Le Secrétaire général a décidé d'appliquer, à compter du 15 septembre 1995, un gel du recrutement (ST/SGB/278). UN 2 - واعتبارا من 15 أيلول/سبتمبر 1995، قرر الأمين العام أن ينفذ تجميدا للتعيينات (ST/SGB/278).
    à partir de 2011, le FEM a alloué au total 9,5 milliards de dollars et l'on estime que 42 milliards de dollars de plus de cofinancement ont été mobilisés par les donateurs, les pays bénéficiaires et le secteur privé. UN واعتبارا من عام 2011، خصص المرفق ما مجموعه 9.5 بليون دولار، ومن المقدر أنه قد تم جمع 42 بليون دولار إضافية في شكل تمويل مشترك عن طريق الجهات المانحة والبلدان المتلقية والقطاع الخاص.
    à partir de 2011 et sur une période de cinq ans, le Gouvernement japonais affectera 5 milliards de dollars au financement de ces politiques. UN واعتبارا من عام 2011، وعلى مدى فترة خمس سنوات، ستخصص الحكومة اليابانية خمسة بلايين دولار لتمويل هذه السياسات.
    à partir de l'âge de quatorze ans, les garçons s'enivraient plus souvent que les filles. UN واعتبارا من سن 14 سنة، دخل الفتيان في حالة سكر عددا أكبر من المرات عن الفتيات.
    depuis le 7 juillet 1998, le Département a reçu 20 demandes de visa, dont aucune n'a été rejetée. UN واعتبارا من ٧ تموز/يوليه ١٩٩٨، تلقت اﻹدارة ٢٠ طلبا للحصول على تأشيرات، تمت الموافقة عليها جميعا.
    depuis le 1er janvier 2002, le montant net est porté en recettes ou en dépenses dans les états financiers tous les six mois; UN واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2002، يثبت المبلغ الصافي كإيرادات أو نفقات في البيانات المالية كل ستة أشهر؛
    depuis le 6 avril 2007, les autorités publiques sont tenues : UN واعتبارا من 6 نيسان/أبريل 2007، سيتعين على السلطات العامة:
    Rapport annuel comprenant les résultats financiers de l'exercice précédent et, à compter de 2008, rapport sur les contributions aux résultats UN التقرير السنوي، بما في ذلك النتائج المالية للسنة السابقة، واعتبارا من عام 2008، تقرير عن المساهمات في النتائج.
    Outre la gratuité des conseils et du dépistage du VIH, à compter de cette année, ces 15 centres proposent aussi gratuitement le dépistage de l'hépatite B, de l'hépatite C et de la syphilis. UN واعتبارا من هذا العام، توفر المراكز الخمسة عشر كلها، بالإضافة إلى المشورة والاختبار دون مقابل بخصوص مرض الإيدز، اختبار الالتهاب الكبدي الوبائي باء، والتهاب الكبد الوبائي جيم، والزهري دون مقابل.
    à compter de 2011, le Comité sera également chargé de gérer les risques. UN واعتبارا من عام 2011، ستؤدي اللجنة أيضا دور مجلس للمخاطر.
    à partir du 1er juillet 2001, ces âges seront de 58 et de 63 ans respectivement. UN واعتبارا من 1 تموز/يوليه 2001، سيزداد هذان الرقمان إلى 58 و 63 سنة.
    avec effet au 1er janvier 1998, le traitement annuel brut de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement est fixé à 175 344 dollars des États-Unis. UN واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، يتقاضى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مرتبا إجماليا قدره ٣٤٤ ١٧٥ دولارا من دولارات الولايات المتحدة في السنة.
    dès 2006, 35 millions d'euros seront alloués chaque année au titre de paiement additionnel. UN واعتبارا من عام 2006، سيتم تخصيص 35 مليون جنيه استرليني سنويا كمدفوعات تكميلية.
    au mois de février 1999 il y avait 31 abonnés au système à disques optiques. Le tarif de l’abonnement est de 1 500 dollars par an. UN واعتبارا من شباط/فبراير ٩٩٩١، كـــان عـــدد المشتركين في نظام القرص الضوئي ١٣ مشتركا برسم ٠٠٥ ١ دولار فـــي السنة.
    a partir de 1990, on assiste à la multiplication des organisations non gouvernementales et associations féminines. UN واعتبارا من عام 1990، يشاهد المرء تعددا في المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية.
    à la date du 18 janvier, les effectifs de la Mission comptent 1 826 personnes, dont 960 agents locaux. UN واعتبارا من ١٨ كانون الثاني/ يناير، كان ملاك أفراد البعثة يبلغ ٨٦٢ ١ فردا، منهم ٩٦٠ من الموظفين المحليين.
    a compter du 1er janvier 1993, les frais en question n'ont plus été inscrits au budget de l'UNITAR. UN واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، لم تدرج رسوم ايجار مكتب جنيف في ميزانية المعهد.
    à partir d'octobre 1998, ce calcul se fera sur la base du revenu net. UN واعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 1998، سيتغير حساب العلاوة ليتم على أساس الدخل الصافي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد