le Parlement a adopté une résolution selon laquelle la participation des femmes dans toutes les institutions étatiques doit être de 33 %. | UN | واعتمد البرلمان قرارا ينص على أن لا تقل مشاركة المرأة عن 33 في المائة في كل أجهزة الدولة. |
le Parlement a adopté un texte complétant et modifiant la loi relative à la profession de notaire. | UN | واعتمد البرلمان نصاً يكمل ويعدل القانون المتعلق بمهنة كاتب العدل. |
le Parlement a adopté une loi sur la police et la réforme de l'appareil militaire est en cours. | UN | واعتمد البرلمان التشريع المتعلق بالشرطة ويجري تنفيذ الاصلاح العسكري. |
La Charte des libertés et des droits fondamentaux, qui remplacera le chapitre III de la Constitution de la Jamaïque, a été adoptée par le Parlement. | UN | واعتمد البرلمان ميثاق الحقوق والحريات الأساسية، الذي سيحل محل الفصل الثالث من الدستور الجامايكي. |
27. La loi lettone sur la citoyenneté a été adoptée par le Parlement le 21 juin 1994. | UN | ٢٧- واعتمد البرلمان قانون الجنسية لجمهورية لاتفيا في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤. |
Si le projet de loi sur l'immigration a été adopté par le Parlement en 2012, les deux autres textes sont encore en cours d'élaboration. | UN | واعتمد البرلمان قانون الهجرة في عام 2012، لكن المشروعين الآخرين لا يزالان قيد الإعداد. |
388. le Parlement avait adopté la loi sur les étrangers, créant ainsi les conditions nécessaires à l'établissement d'un système efficace de délivrance de visas et de gestion des migrations. | UN | 388- واعتمد البرلمان قانوناً بشأن الأجانب يوفر الشروط الأساسية لإنشاء نظام فعال لتأشيرات الدخول والهجرة. |
le Parlement a adopté le Domestic Violence Act ( loi sur la violence familiale ) en 2007, et des services d'aide aux victimes ont été créés au sein des services de police. | UN | واعتمد البرلمان في عام 2007 قانون العنف العائلي، وأنشئت وحدات لدعم الضحايا داخل جهاز الشرطة. |
le Parlement a adopté la loi sur les tribunaux de droit commun et la loi sur la Cour suprême. Dans le cadre de la réforme judiciaire, un système d'examen d'aptitude aux fonctions de juge a été institué. | UN | واعتمد البرلمان قانون المحاكم العامة وقانون المحكمة العليا في سياق هذا الإصلاح على وجه التحديد ووُضع نظام لاختبار مؤهلات المرشحين للالتحاق بسلك القضاء. |
le Parlement a adopté plus d’une dizaine de lois en matière sociale, notamment dans le domaine de l’emploi, de la protection sociale des handicapés, et des allocations sociales. | UN | واعتمد البرلمان أكثر من عشرة قوانين في المجال الاجتماعي، وخاصة في ميدان العمل، والرعاية الاجتماعية للمعوقين، واﻹعانات الاجتماعية. |
le Parlement a adopté la loi correspondante en novembre 2009. | UN | واعتمد البرلمان القانون في تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
Au cours de sa session extraordinaire, le Parlement a adopté la loi relative au statut des agents de santé, formalisant ainsi le résultat des négociations entre les autorités et les syndicats du secteur de la santé. | UN | واعتمد البرلمان القانون المتعلق بحالة العاملين في الحقل الصحي خلال دورته الاستثنائية بما يضفي الطابع الرسمي على نتائج المفاوضات التي جرت بين الحكومة ونقابات مقدمي الرعاية الصحية. |
25. le Parlement a adopté la loi sur la liberté de réunion et de manifestation. | UN | 25- واعتمد البرلمان القانون المتعلق بحرية التجمع والتظاهر. |
La loi No 87/2000 sur la prévention et la répression de la corruption a été adoptée par le Parlement. | UN | واعتمد البرلمان ... قانون منع الفساد والمعاقبة عليه بوصفه القانون رقم 87 لعام 2000. |
La nouvelle loi sur les minéraux a été adoptée par le Parlement norvégien au printemps 2009 et elle est entrée en vigueur le 1er janvier 2010. | UN | واعتمد البرلمان النرويجي قانون التعدين الجديد في ربيع عام 2009، ودخل القانون حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2010. |
La loi relative à la fonction publique a été adoptée par le Parlement en 2004 et, grâce à l'assistance du PNUD, un manuel des ressources humaines servant à guider l'application de la loi a été élaboré. | UN | واعتمد البرلمان قانون الخدمة المدنية في عام 2004، ووضع بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دليل للموارد البشرية لتوجيه تطبيق ذلك القانون. |
La loi relative à la fonction publique a été adoptée par le Parlement en 2004 et, grâce à l'assistance du PNUD, un manuel des ressources humaines servant à guider l'application de la loi a été élaboré. | UN | واعتمد البرلمان قانون الخدمة المدنية في عام 2004، ووضع بمساعدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دليل للموارد البشرية لتوجيه تطبيق ذلك القانون. |
La loi relative aux amendements apportés au Code pénal, y compris à l'article 93, a été adoptée par le Parlement le 22 février 2000. | UN | واعتمد البرلمان في 22 شباط/فبراير 2000 القانون المتعلق بتعديل القانون الجنائي بما في ذلك المادة 93. |
Ce projet de loi a été adopté par le Parlement le 3 août 2002. | UN | واعتمد البرلمان القانون في 3 آب/أغسطس 2002. |
le Parlement avait adopté une nouvelle loi sur les services de radiodiffusion publics après que l'application de la loi précédente avait démontré que certaines questions importantes pour le travail de ces services n'étaient pas réglementées ou l'étaient de manière inadéquate. | UN | واعتمد البرلمان قانوناً جديداً بشأن خدمات البث العامة بعد أن ظهر من تنفيذ القانون القديم أن بعض المسائل الهامة لعمل خدمات البث العامة لم تكن منظمة أو كانت منظمة بطريقة غير ملائمة. |
Les 3 projets de loi ont été adoptés par le Parlement en novembre 2007. | UN | واعتمد البرلمان مشاريع القوانين الثلاثة جميعها في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 |
le Riksdag a adopté le projet de loi le 8 février 2006. | UN | واعتمد البرلمان مشروع القانون الحكومي في 8 شباط/فبراير 2006. |
Le 13 juin 2013, le Storting a adopté quatre nouvelles lois sur l'égalité et la lutte contre la discrimination. | UN | واعتمد البرلمان في 13 حزيران/يونيه 2013 أربعة قوانين جديدة تتعلق بالمساواة ومناهضة التمييز. |