ويكيبيديا

    "واغادوغو المشترك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conjointe de Ouagadougou
        
    Le Groupe a encouragé les parties prenantes à arrêter rapidement un calendrier conforme à celui convenu dans la Déclaration conjointe de Ouagadougou. UN وشجع الفريق الأطراف ذات المصلحة على اعتماد جدول زمني يتسق مع الجدول المتفق عليه في إعلان واغادوغو المشترك.
    La situation en Guinée s'est améliorée à la suite de l'adoption de la Déclaration conjointe de Ouagadougou du 15 janvier, qui prévoyait que le général Sékouba Konaté assurerait la présidence par intérim durant les six mois de transition. UN 4 - تطورت الحالة في غينيا بشكل إيجابي بعد إعلان واغادوغو المشترك المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير، الذي نص على أن يكون الفريق أول سيكوبا كوناتي رئيسا مؤقتا للدولة خلال فترة انتقالية مدتها ستة أشهر.
    Il demande à toutes les parties prenantes en Guinée de mettre en œuvre intégralement la Déclaration conjointe de Ouagadougou, de prendre une part active à la transition en vue du retour à l'ordre constitutionnel normal moyennant la tenue d'élections dans un délai de six mois. UN ويدعو المجلس جميع المعنيين من الغينيين إلى تنفيذ بيان واغادوغو المشترك تنفيذا كاملا، والمشاركة النشطة في العملية الانتقالية سعيا إلى استعادة النظام الدستوري الطبيعي بإجراء الانتخابات خلال ستة شهور.
    3. Prend note de l'adoption de la Déclaration conjointe de Ouagadougou, en date du 15 janvier 2010, de la désignation d'un président par intérim et de la formation d'un gouvernement d'union nationale dirigé par un premier ministre civil désigné par l'opposition; UN 3- يحيط علماً باعتماد إعلان واغادوغو المشترك المؤرخ 15 كانون الثاني/ يناير 2010، وبتعيين رئيس مؤقت وتشكيل حكومة وحدة وطنية يقودها رئيس وزراء مدني من اختيار المعارضة؛
    3. Prend note de l'adoption de la Déclaration conjointe de Ouagadougou, en date du 15 janvier 2010, de la désignation d'un président par intérim et de la formation d'un gouvernement d'union nationale dirigé par un premier ministre civil désigné par l'opposition; UN 3- يحيط علماً باعتماد إعلان واغادوغو المشترك المؤرخ 15 كانون الثاني/ يناير 2010، وبتعيين رئيس مؤقت وتشكيل حكومة وحدة وطنية يقودها رئيس وزراء مدني من اختيار المعارضة؛
    Il demande à toutes les parties prenantes en Guinée de mettre en œuvre intégralement la Déclaration conjointe de Ouagadougou, de prendre une part active à la transition en vue du retour à l'ordre constitutionnel normal moyennant la tenue d'élections dans un délai de six mois. UN ويهيب بجميع الجهات المعنية في غينيا تنفيذ إعلان واغادوغو المشترك على نحو تام والمشاركة بهمة في العملية الانتقالية سعيا إلى إعادة النظام الدستوري إلى مجراه الطبيعي عن طريق إجراء الانتخابات خلال ستة شهور.
    3. Prend note de l'adoption de la Déclaration conjointe de Ouagadougou, en date du 15 janvier 2010, de la désignation d'un président par intérim et de la formation d'un gouvernement d'union nationale dirigé par un premier ministre civil désigné par l'opposition; UN 3- يحيط علماً باعتماد إعلان واغادوغو المشترك المؤرخ 15 كانون الثاني/ يناير 2010، وبتعيين رئيس مؤقت وتشكيل حكومة وحدة وطنية يقودها رئيس وزراء مدني من اختيار المعارضة؛
    Le Groupe s'est félicité, en outre, que toutes les parties prenantes de la transition acceptent de respecter toutes les dispositions de la Déclaration conjointe de Ouagadougou du 15 janvier 2010, document de référence pour la transition. UN وأعرب الفريق أيضا عن سعادته لأن جميع أطراف العملية الانتقالية وافقت على الامتثال لجميع أحكام إعلان واغادوغو المشترك الصادر في 15 كانون الثاني/يناير 2010، باعتباره الصك التوجيهي للعملية الانتقالية.
    Déclaration conjointe de Ouagadougou UN إعلان واغادوغو المشترك
    Il l'a exhortée à mettre en œuvre la Déclaration conjointe de Ouagadougou du 15 janvier 2010 afin d'opérer la transition vers la démocratie et l'état de droit, en particulier grâce à la tenue des élections prévues en juin, qui devraient se dérouler conformément au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وحثتها على تنفيذ إعلان واغادوغو المشترك المؤرخ 15 كانون الثاني/ يناير 2010 بغية الانتقال نحو الديمقراطية وسيادة القانون، وخاصة عن طريق الانتخابات المقرر إجراؤها في حزيران/يونيه، والتي ينبغي أن تجرى وفقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Au cours de l'audience que lui a accordée le Président de la transition, le général de brigade Sékouba Konaté, le Groupe a apprécié l'engagement renouvelé de celui-ci à conduire avec détermination la transition dans les délais fixés par la Déclaration conjointe de Ouagadougou. UN 14 - وخلال الجلسة التي عقدت مع رئيس المجلس الانتقالي العميد سيكوبا كوناتي، أعرب الفريق عن تقديره لالتزام العميد كوناتي مجددا بإجراء العملية الانتقالية خلال الإطار الزمني المتفق عليه بموجب إعلان واغادوغو المشترك.
    Le 16 janvier 2010, mon Représentant spécial a effectué avec ses homologues de la CEDEAO et de l'Union africaine une mission conjointe à Ouagadougou, où ils ont réussi à convaincre le capitaine Dadis Camara de ne pas retourner en Guinée, ce qui a facilité la mise en œuvre de la Déclaration conjointe de Ouagadougou. UN وفي 16 كانون الثاني/ يناير 2010، اضطلع ممثلي الخاص بمهمة القيام ببعثة مشتركة إلى واغادوغو مع نظرائه من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، أقنعوا خلالها النقيب داديس كامارا بعدم العودة إلى غينيا، وبالتالي إتاحة تنفيذ إعلان واغادوغو المشترك بصورة سلسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد