Sur proposition du Président, le SBI est convenu de mener ses travaux selon ce programme. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
Sur proposition du Président, le SBI est convenu de mener ses travaux selon ce programme. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
Sur proposition du Président, le SBSTA est convenu de suivre le programme de travail précité. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية على بدء أعمالها على هذا الأساس. |
Sur proposition du Président, le SBSTA est convenu de suivre le programme de travail précité. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية على مباشرة عملها استناداً إلى برنامج العمل المذكور أعلاه. |
Suivant sa proposition, le SBI a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour provisoire de sa trentième session. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية على إدراج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثلاثين. |
33. À sa 7e séance, le 13 juin, après avoir examiné une proposition du Président, le SBSTA a adopté les conclusions suivantes: | UN | 33- وافقت الهيئة الفرعية خلال جلستها السابعة على الاستنتاجات التالية بعد أن نظرت في اقتراح مقدم من الرئيس: |
Sur proposition du Président, le SBI a convenu de mener ses travaux selon ce programme. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
le SBSTA a décidé d'examiner la question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par Mme Plume et M. Luboyera. | UN | وفي الجلسة الأولى أيضاً وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على النظر في هذا البند الفرعي عن طريق فريق اتصال يشارك في رئاسته السيدة بلوم والسيد لوبوييرا. |
185. À sa 2e séance, le SBI est convenu d'examiner ce point dans le cadre d'un groupe de contact présidé par M. Owen-Jones. | UN | 185- وفي الجلسة الثانية، وافقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي في إطار فريق اتصال يرأسه السيد أوين - جونز. |
Sur proposition du Président, le SBI est convenu de suivre ce programme de travail. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
Sur proposition du Président, le SBI est convenu de suivre ce programme de travail. | UN | وبناءً على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
Sur proposition du Président, le SBI est convenu de suivre ce programme de travail. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
Sur proposition du Président, le SBI est convenu de suivre ce programme de travail. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
Sur proposition du Président, le SBSTA est convenu de suivre le programme de travail précité. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية على مباشرة عملها على هذا الأساس. |
À la même séance, le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de la question au moyen de consultations informelles organisées par son Président. | UN | وفي نفس الجلسة، وافقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها لهذه المسألة من خلال المشاورات غير الرسمية التي يعقدها رئيس الهيئة الفرعية. |
À la même séance, le SBSTA est convenu de poursuivre l'examen de cet aspect des lignes directrices prévues aux articles 5, 7 et 8 dans le cadre de consultations informelles présidées par M. Ward. | UN | وفي الجلسة ذاتها، وافقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في هذا الجانب من جوانب المبادئ التوجيهية الموضوعة بمقتضى المواد 5 و7 و8 من خلال مشاورات غير رسمية برئاسة السيد وورد. |
Sur proposition de la Présidente, le SBI a décidé de suivre ce programme de travail. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيسة، وافقت الهيئة الفرعية على بدء عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
Suivant les conseils du SBSTA, le SBI a décidé de prévoir une période d'essai de deux ans. | UN | وقد وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، عملاً بنصيحة الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، على تحديد الفترة التجريبية لمدة سنتين. |
10. le SBI a décidé de poursuivre l'examen de cette question à sa XX session dans le cadre d'un groupe de contact commun.] | UN | 10- وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها XX في إطار فريق اتصال مشترك.] |
57. A sa 5ème séance, le 5 août, le SBSTA a adopté les conclusions ci—après sur la recommandation du Président. | UN | ٧٥- وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في جلستها الخامسة المعقودة في ٥ آب/أغسطس، بناء على توصية من الرئيس، على الاستنتاجات التالية. |
80. À sa 2e séance, le SBI a convenu d'examiner la question dans le cadre d'un groupe de contact présidé par M. Ortiz Basualdo. | UN | 80- وفي الجلسة الثانية، وافقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي في إطار فريق اتصال برئاسة السيد أورتيز باسوالدو. |
le SBSTA a décidé d'examiner cette question dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par Mme Cooper et M. Afolabi. | UN | وفي الجلسة الثالثة أيضاً وافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على النظر في هذا البند الفرعي عن طريق فريق اتصال يشارك في رئاسته السيدة كوبر والسيد آفولابي. |
Sur proposition du Président, le SBSTA a convenu de suivre ce programme de travail. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية على مباشرة عملها استناداً إلى برنامج العمل ذلك. |
A titre préparatoire, à sa cinquième session l'Organe subsidiaire de mise en oeuvre (SBI) a approuvé le calendrier et la procédure d'examen et d'adoption de ce budget—programme. | UN | واستعداداً لذلك، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الخامسة على جدول زمني وعملية لاستعراض الميزانية البرنامجية واعتمادها. |
b) le SBSTA est convenu d'examiner plus avant ce point de l'ordre du jour à sa vingtième session; | UN | (ب) وافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في هذا البند من جدول الأعمال في دورتها العشرين؛ |