ويكيبيديا

    "وافق المجلس على أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Conseil a décidé que
        
    • le Comité mixte est convenu que
        
    • le Conseil est convenu que
        
    • le Conseil a décidé de
        
    • le Conseil a reconnu que
        
    • Comité mixte a décidé que
        
    • le Comité mixte a décidé de
        
    • le Conseil est également convenu que
        
    124. Conformément à l'usage, le Conseil a décidé que les coordonnateurs régionaux et la Chine ainsi que les présidents des comités de session seraient associés aux travaux du Bureau. UN 74 - ووفقاً للممارسة المتبعة، وافق المجلس على أن يشارك المنسقون الإقليميون والصين مشاركة كاملة في أعمال المكتب.
    74. Conformément à l'usage, le Conseil a décidé que les coordonnateurs régionaux et la Chine seraient pleinement associés aux travaux du Bureau. UN 74- ووفقاً للممارسة المتبعة، وافق المجلس على أن يشارك المنسقون الإقليميون والصين مشاركة كاملة في أعمال المكتب.
    4. Conformément à l'usage, le Conseil a décidé que les coordonnateurs régionaux et la Chine, ainsi que les Présidents des comités de session, seraient pleinement associés aux travaux du Bureau. UN 4- ووفقا للممارسة المتبعة، وافق المجلس على أن يشارك المنسقون الإقليميون والصين، وكذلك رئيسا لجنتين الدورة، مشاركة كاملة في أعمال المكتب.
    le Comité mixte est convenu que le Comité permanent devrait examiner la question. UN وقد وافق المجلس على أن تضطلع اللجنة الدائمة بذلك.
    S'agissant des communications, le Conseil est convenu que des techniques modernes de télécommunications et d'information accessibles au plus grand nombre permettent de promouvoir un développement durable en favorisant la croissance économique, en donnant accès à l'information, en facilitant l'instauration d'une société civile et dynamique et en réduisant les transports qui consomment de l'énergie. UN وفيما يتعلق بمسألة الاتصالات، وافق المجلس على أن تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات الحديثة الميسرة على نطاق واسع يمكن أن تعزز التنمية المستدامة بتشجيعها للنمو الاقتصادي، وإتاحتها الوصول الى المعلومات، وتعزيزها للمجتمع المدني وتقليلها للسفر المستهلك للطاقة.
    Conformément à l'usage, le Conseil a décidé que les coordonnateurs régionaux et la Chine, ainsi que les présidents des comités de session, seraient pleinement associés aux travaux du Bureau. UN 13 - ووفقاً للممارسة المتبعة في الماضي، وافق المجلس على أن يشارك المنسقون الإقليميون والصين، وكذلك رؤساء لجان الدورة، مشاركة كاملة في أعمال المكتب.
    5. Sur la proposition du Président du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, le Conseil a décidé que ce groupe pourrait proposer un candidat supplémentaire à l'élection à la Commission juridique et technique pour le reste du mandat à courir. UN ٥ - وبناء على اقتراح قدمه رئيس مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وافق المجلس على أن تقدم المجموعة مرشحا إضافيا لانتخابات اللجنة القانونية والتقنية للفترة المتبقية من ولايتها.
    4. Conformément à l'usage, le Conseil a décidé que les coordonnateurs régionaux et la Chine, ainsi que les Présidents des Comités de session, seraient pleinement associés aux travaux du Bureau. UN 4- ووفقاً للممارسة المتبعة، وافق المجلس على أن يشارك المنسقون الإقليميون والصين، وأيضاً رئيسا لجنتي الدورة، مشاركة كاملة في عمل المكتب.
    Conformément à l’usage, le Conseil a décidé que les coordonnateurs régionaux et la Chine, ainsi que les Présidents des Comités de session, seraient pleinement associés aux travaux du Bureau. UN 4- ووفقاً للممارسة المتبعة، وافق المجلس على أن يشارك المنسقون الإقليميون والصين، وأيضاً رئيسا لجنتي الدورة، مشاركة كاملة في عمل المكتب.
    4. Conformément à l’usage, le Conseil a décidé que les coordonnateurs régionaux et la Chine, ainsi que les présidents des comités de session, seraient pleinement associés aux travaux du Bureau. UN ٤ - وعملا بالممارسة المتبعة، وافق المجلس على أن يشارك المنسقون اﻹقليميون والصين، باﻹضافة إلى رئيس لجنتي الدورة مشاركة كاملة في عمل المكتب.
    Toutefois, étant donné qu'on prévoyait que l'examen externe des cartes et des produits de l'UNICEF ne serait pas achevé avant la fin de l'automne ou le début de l'hiver, le Conseil a décidé que le secrétariat pourrait lui présenter un rapport intérimaire oral à la présente session. UN ولكن بما أنه من المتوقع أن الاستعراض الخارجي لبطاقات ومنتجات اليونيسيف لن يستكمل إلا في وقت متأخر من الخريف/أوائل الشتاء، وافق المجلس على أن اﻷمانة تستطيع أن تقدم تقريرا شفويا عن الوضع في هذه الدورة.
    124. Conformément à l'usage, le Conseil a décidé que les coordonnateurs régionaux et la Chine ainsi que les présidents des comités de session seraient associés aux travaux du Bureau. UN 124 - ووفقاً للممارسة المتبعة، وافق المجلس على أن يشارك المنسقون الإقليميون والصين، ورئيسا لجنتي الدورة، مشاركة كاملة في أعمال المكتب.
    4. Conformément à l'usage, le Conseil a décidé que les coordonnateurs régionaux et la Chine ainsi que les présidents des comités de session seraient associés aux travaux du Bureau. UN 4- ووفقاً لما درجت عليه الممارسة، وافق المجلس على أن يشارك المنسقون الإقليميون والصين، وكذلك رئيسا لجنتي الدورة، مشاركة كاملة في أعمال المكتب.
    Suivant en cela la recommandation du Comité d'actuaires, le Comité mixte est convenu que le montant retenu dans l'évaluation pour les dépenses d'administration soit calculé au moyen du pourcentage obtenu en divisant la moitié du budget approuvé pour l'exercice biennal 2008-2009 par la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension au 31 décembre 2007. UN 24 - وبناء على توصية من لجنة الاكتواريين، وافق المجلس على أن يحسب الاعتماد المخصص للتكاليف الإدارية المقرر إدراجه في التقييم الحالي على أساس نصف الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009، مقسوما على مجموع الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Toujours sur la recommandation du Comité d'actuaires, le Comité mixte est convenu que le montant retenu dans l'évaluation pour les dépenses d'administration serait calculé au moyen du pourcentage obtenu en divisant la moitié du budget approuvé pour l'exercice biennal 2010-2011 par la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension au 31 décembre 2009. UN 28 - وبناء على توصية اللجنة أيضا، وافق المجلس على أن يحسب الاعتماد المخصص للتكاليف الإدارية الذي سيُدرج في التقييم الحالي بقسمة نصف الميزانية المعتمدة لفترة السنتين 2010-2011 على مجموع الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    le Conseil est convenu que ces entités travailleraient ensemble à l'élaboration d'une stratégie intégrée et cohérente, applicable à l'échelle du système, afin d'aider les divers organismes impliqués à relever les défis associés à la cybersécurité, à la cybercriminalité et aux politiques d'information. E. Faciliter l'action menée par le système des Nations Unies UN ولتعزيز هذه الجهود، وافق المجلس على أن تتعاون مؤسسات منظومة الأمم المتحدة فيما بينها من أجل وضع استراتيجية شاملة ومتسقة على نطاق المنظومة لدعم الوكالات في تصديها للتحديات في مجالي أمن الفضاء الإلكتروني وجرائم الفضاء الإلكتروني وفي معالجتها للسياسات المتعلقة بالإعلام.
    le Conseil a décidé de se réunir de nouveau avant la fin de 1996, le lieu et la date de cette réunion restant à déterminer. UN ـ وافق المجلس على أن يعقد اجتماعا قبل نهاية عام ١٩٩٦ في مكان وموعد يُحددان في وقت لاحق.
    Par ailleurs, le Conseil a reconnu que la FAO devait améliorer la qualité, l'analyse et la diffusion de ses informations sur le secteur forestier. UN وفي الوقت ذاته، وافق المجلس على أن ثمة حاجة إلى أن تقوم المنظمة بتحسين نوعية معلوماتها المتعلقة بقطاع الغابات وتحليلها ونشرها.
    20. Le Comité mixte a décidé que la formule du taux de remplacement du revenu et la méthode qui y est liée devraient rester à la base du calcul de la rémunération considérée aux fins de la pension des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN ٢٠ - وافق المجلس على أن يظل نهج استبدال الدخل والمنهجية الحالية المتعلقة به أساس تحديد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الفئة الفنية والفئات العليا ولفئة الخدمة العامة والفئات المتصلة بها.
    Après un débat approfondi, le Comité mixte a décidé de recommander à l'Assemblée générale d'ajouter le membre de phrase suivant à la fin de l'article 43 : UN 260- وإثر مناقشات مستفيضة، وافق المجلس على أن يوصي الجمعية العامة بإضافة العبارة التالية في نهاية المادة 43 الحالية:
    18. le Conseil est également convenu que le Comité du programme et le Comité du Fonds seraient présidés respectivement par M. Lizarralde-Maradey (Venezuela) et M. Fiil (Danemark), Vice-Présidents du Conseil. UN ١٨ - وافق المجلس على أن يرأس لجنة البرنامج ولجنة الصندوق على التوالي السيدان ليزارالد - ماراديي )فنزويلا( والسيد فيل )الدانمرك(، نائبا رئيس المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد