L'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de mettre en œuvre une méthode cohérente de planification de la gestion des risques et a indiqué qu'il s'attachait à mettre au point une méthode d'atténuation des risques. | UN | وقد وافق المكتب على توصية المجلس باتباع نهج مؤسسي متسق للتخطيط لإدارة المخاطر. |
Au paragraphe 75, l'ONUDC a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à améliorer le cadre de prise en charge de la collaboration avec les entités extérieures. | UN | ٥٩٤ - وفي الفقرة 75، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يعزز إطاره المتعلق بمشاركة الأطراف الخارجية. |
Au paragraphe 29, l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite d'élaborer un plan de gestion des risques cohérent à l'échelle de l'organisation. | UN | ٦٠٧ - في الفقرة 29، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يقوم بتنفيذ نهج تنظيمي متسق لتخطيط إدارة المخاطر. |
L'UNOPS a approuvé la recommandation du Comité selon laquelle il devait prendre des mesures pour financer en temps voulu sa réserve opérationnelle à hauteur du montant spécifié. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ إجراءات لتمويل احتياطيه التشغيلي ليصل إلى المستوى المحدد في الوقت المناسب. |
Au paragraphe 72, l'ONUDC a accepté la recommandation du Comité l'invitant à inclure dans les accords de financement conclus avec toutes les entités auxquelles il verse des fonds une clause spécifiant la mise en place d'un dispositif de suivi. | UN | ٥٩٢ - وفي الفقرة 72، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يعتبر ترتيبات الرصد جزءا من اتفاق التمويل بالنسبة لجميع الأطراف التي يقدم إليها تمويلا. |
le Bureau a souscrit à la recommandation de l'Équipe spéciale tendant à ce que la première réunion du forum soit convoquée durant le deuxième semestre de l'année 2015. | UN | وقد وافق المكتب على توصية فرقة العمل بعقد الاجتماع الأول للمنتدى في النصف الثاني من عام 2015. |
Au paragraphe 182 du rapport, il est dit que l'UNOPS a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce que, pour gérer les coûts des projets, il adopte d'autres mesures de contrôle jusqu'à ce que les budgets corrects soient enregistrés dans le système Atlas. | UN | 623- في الفقرة 182 من التقرير، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بوضع ضوابط بديلة لإدارة تكاليف المشاريع إلى حين إدراج الميزانيات الصحيحة في نظام أطلس. |
Au paragraphe 29, l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite d'élaborer un plan de gestion des risques cohérent à l'échelle de l'organisation. | UN | 795 - في الفقرة 29، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يقوم بتنفيذ نهج تنظيمي متسق لتخطيط إدارة المخاطر. |
Au paragraphe 23, l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de réexaminer la situation de sa trésorerie en s'efforçant de réduire les montants disponibles au minimum. | UN | 789 - في الفقرة 23، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يستعرض موجوداته النقدية بغية التقليل من المبالغ المتوافرة إلى أدنى حد ممكن. |
Au paragraphe 33, l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite d'examiner et de renforcer la structure des services financiers d'un certain nombre de ses bureaux régionaux et extérieurs, afin de favoriser le respect intégral de l'ensemble des procédures en vigueur. | UN | 797 - في الفقرة 33، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يقوم باستعراض وتعزيز هيكله المالي داخل مكاتب إقليمية وميدانية مستهدفة لتعزيز الامتثال الكامل لجميع الإجراءات. |
Au paragraphe 38, l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de rendre compte des dons de façon uniforme et dans le respect du Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, mais aussi de faire en sorte que toute dérogation aux règles soit correctement enregistrée et justifiée au moment où les contributions annoncées sont reçues. | UN | 801 - في الفقرة 38، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يقوم بتسجيل التبرعات بشكل مستمر وفقا لأنظمة الأمم المتحدة وقواعدها، وأن يجري تسجيل أي مخالفة للأنظمة وتبريرها بشكل صحيح عند تسلم التبرع. |
Au paragraphe 46, l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de nouveau de rechercher, en consultation avec le Siège de l'ONU, une solution globale et efficace pour le financement de ses futurs engagements à l'égard de ses fonctionnaires. | UN | 806 - في الفقرة 46، وافق المكتب على توصية المجلس المكررة له بأن يقوم بالتشاور مع مقر الأمم المتحدة، بالتوصل إلى حل شامل وفعال لتمويل الالتزامات تجاه موظفيه في المستقبل. |
Au paragraphe 112, l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de corriger les écarts entre les avances inscrites dans ses propres soldes et dans les documents comptables du PNUD. | UN | 853 - في الفقرة 112، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يعمل على تسوية حالات التباين بين السُّلف المسجلة في أرصدته والسُّلف المقيَّدة في سجلات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Au paragraphe 118, l'ONUDC a souscrit à la recommandation que le Comité lui a faite de nouveau de mettre en œuvre un processus d'inventaire qui réponde aux attentes des organes de contrôle et soit conforme aux dispositions de l'instruction administrative ST/AI/2003/5. | UN | الربع الأخيرة من عام 2012 857 - في الفقرة 118، وافق المكتب على توصية المجلس المكررة بأن ينفذ عملية جرد تطابق توقعات هيئات الرقابة وتتقيد بالأمر الإداري ST/AI/2003/5. |
L'ONUDC a souscrit à la recommandation du Comité que son service de gestion des ressources financières effectue un audit interne de la valorisation des contributions en nature avant de les intégrer aux états financiers. | UN | 40 - وافق المكتب على توصية المجلس بأن تقوم دائرة إدارة الموارد المالية التابعة له بمراجعة داخلية للحسابات لإعطاء قيمة للتبرعات المقدمة عينياً قبل إدماجها في البيانات المالية. |
Au paragraphe 87, l'ONUDC a souscrit à la recommandation du Comité préconisant que les bureaux extérieurs collaborent avec le siège à l'établissement et à la tenue d'un fichier officiel consacré aux prestations des fournisseurs, auquel on pourrait aisément se reporter pour les futures opérations d'achat. | UN | ٦٠٤ - وفي الفقرة 87، وافق المكتب على توصية المجلس بأن تتعاون المكاتب الميدانية مع مقر المكتب في وضع وتعهد سجل رسمي بأداء البائعين يمكن الاستفادة منه بسهولة في عمليات الشراء المقبلة. |
Au paragraphe 77, l'ONUDC a souscrit à la recommandation du Comité l'invitant à veiller, notamment par l'intermédiaire de sa Division des opérations, au respect du cadre de prise en charge de la collaboration avec les entités extérieures et à déterminer, d'ici à juillet 2015, si la mise en place de ce cadre a eu une incidence notable sur le rythme ou la portée de l'exécution des projets. | UN | ٥٩٦ - وفي الفقرة 77، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، ولا سيما شعبة العمليات التابعة له، برصد الامتثال لإطار مشاركة الأطراف الخارجية، وأن يقوم بحلول تموز/يوليه 2015 بتحليل ما إذا كانت بداية العمل بذلك الإطار قد أحدثت تغيرات كبيرة في مجال أو نطاق إنجاز المشاريع. |
L'UNOPS a approuvé la recommandation du Comité selon laquelle il devait prendre des mesures pour financer en temps voulu sa réserve opérationnelle à hauteur du montant spécifié. | UN | 40 - وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ إجراءات لتمويل احتياطيه التشغيلي ليصل إلى المستوى المحدد في الوقت المناسب. |
Le paragraphe 71 du chapitre II du document A/67/5/Add.10 indique que l'UNOPS a approuvé la recommandation du Comité tendant à ce qu'il examine son processus d'établissement des états financiers pour pallier les lacunes repérées par le Comité. | UN | 541 - وفي الفقرة 71 من الفصل الثاني من الوثيقة A/67/5/Add.10، وافق المكتب على توصية المجلس له بأن يستعرض عملية إعداد البيانات المالية بما يكفل معالجة الثغرات التي حدّدها المجلس. |
Au paragraphe 85, l'ONUDC a accepté la recommandation du Comité l'invitant à s'efforcer de déterminer si, par manque de personnel, des bureaux extérieurs n'assuraient pas la séparation des tâches voulue conformément aux bonnes pratiques en matière d'achats. | UN | ٦٠٢- وفي الفقرة 85، وافق المكتب على توصية المجلس بالتأكد من أن نقص الموظفين في أي مكتب ميداني لا يؤدي إلى عدم تطبيق الفصل المناسب بين المهام، وفقا لممارسات الشراء الجيدة. |
Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation tendant à ce que la validité et l'exactitude des procès-verbaux affichés à la suite des opérations de nettoyage des données fassent l'objet d'une vérification interne. | UN | توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتم التحقق في إطار عملية مراجعة الحسابات الداخلية للمكتب من صحة ودقة اليوميات التي تم نشرها نتيجة لعملية تنظيف البيانات. |
Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation tendant à ce qu'il identifie toutes les modifications apportées au système Atlas depuis la période de formation précédente et dispense aux utilisateurs une formation à jour concernant ces modifications. | UN | توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بتحديد جميع التغييرات في نظام أطلس منذ التدريب السابق وتوفير التدريب المستكمل للمستخدمين للنظام على تلك التغيرات. |
Au paragraphe 179 du rapport, il est dit que l'UNOPS a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce que, de concert avec le PNUD, il veille à ce que les paiements répartis entre deux responsables d'un budget ou davantage soient approuvés par les deux responsables avant que le paiement soit exécuté. | UN | 620- في الفقرة 179 من التقرير، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يكفل بالتعاون مع البرنامج الإنمائي، في حالة المدفوعات التي تتوزع مسؤوليتها بين اثنين أو أكثر من المسؤولين عن الميزانيات، موافقة كليهما عليها قبل أن تتم عملية الدفع. |