ويكيبيديا

    "واقعنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réalité
        
    • nos réalités
        
    • realite
        
    Dans cet univers, nous nous retrouvons face à notre propre réalité. UN وفي هذا الجو نجد أنفسنا وجهاً لوجه أمام واقعنا.
    Il y a trente ans, il aurait été impensable d'avoir un Président africain-américain; c'est aujourd'hui une réalité. UN وقبل ثلاثين عاماً لم تكن فكرة وجود رئيس أمريكي من أصل أفريقي أمراً ممكناً واليوم هذا هو واقعنا.
    Qu'on est aussi populaires dans cette réalité que dans la nôtre. Open Subtitles إننا تقريباً كالشعبيين في هذا الواقع كالحال في واقعنا
    Et ce à quoi elle rêve, est apparemment mieux pour elle que notre prétendue réalité. Open Subtitles وجليّا أنّ أيّما تحلم بهِ، فإنّها تفضّل البقاء في أغواره عن واقعنا.
    Nous sommes fiers de pouvoir vous accueillir chez nous et de vous inviter à partager nos réalités et nos aspirations. UN ونحن فخورون بأن تتاح لنا هذه الفرصة لنعرّفكم على وطننا وعلى واقعنا وتطلعاتنا وأن نتقاسمها معكم.
    Quand nous etions encalmines, j'ai dit a Billy que vos sentiments les plus noirs avaient le pouvoir de devenir realite. Open Subtitles عندما كنا راسين في البحر، أخبرت (بيلي) بأنني أؤمن أن أحلك أفكارك لديهات بطريقة ما القدرة على إظهار نفسها عن واقعنا
    Nous appuyons également les propositions en vue de l'élargissement du Conseil de sécurité pour répondre à la réalité d'aujourd'hui. UN كما أننا نؤيد المقترحات الخاصة بتوسيع نطاق مجلس اﻷمن كيما يعبر عن واقعنا الحالي.
    Néanmoins, la réalité contemporaine est telle que des questions qui étaient jusqu'à présent d'ordre national sont désormais des questions d'ordre mondial. UN ولكن واقعنا المعاصر يجعل المسائل التي كان الاهتمام بها يقتصر حتى الآن على الصعيد الوطني مسائل ذات اهتمام عالمي.
    Au début de ce millénaire, notre réalité commune est marquée par des problèmes imprévus. UN لقد اتسم واقعنا المشترك في بداية هذه الألفية بتحديات لم تكن متوقعة.
    C'est notre réalité, et il serait futile de s'en cacher. UN هذا هو واقعنا وتجاهله يكون افتقارا إلى الشعور بالمسؤولية.
    Notre réalité nationale doit intégrer la vision dans les Salvadoriens de l'extérieur aux attentes de ceux de l'intérieur. UN ويقتضي واقعنا الوطني أن ندمج آراء أبناء السلفادور في الخارج مع التوقعات المحلية.
    La réalité contraste singulièrement avec ses espoirs. UN بيد أن واقعنا الحالي يتناقض تناقضاً تماماً مع تلك الآمال.
    Les composantes africaines de la société panaméenne ont fait la preuve du succès de l'intégration et font depuis longtemps partie de notre réalité nationale, d'une manière profonde et durable. UN وقد تغلب اﻷفارقة من أبناء شعب بنما على تجربة الاندماج وأصبحوا منذ زمن بعيد جزءا هاما ودائما من واقعنا الوطني.
    Elles font partie de notre réalité quotidienne et menacent gravement notre population. UN فهي تشكل جزءاًً من واقعنا اليومي ومصدر تهديد خطير لسكاننا.
    Nous n'avons toujours pas chassé l'ombre du militarisme et de l'oppression de notre réalité. UN ولم نطرد من واقعنا شبح النزعة العسكرية والاضطهاد.
    Les êtres comme lui peuvent modifier notre réalité avec leurs caprices. Open Subtitles الخامسة أشكال الحياة الأبعاد تمتلك القدرة على تشوه واقعنا لأهوائهم الخاصة.
    Imaginons qu'on arrive à montrer que notre conscience crée la réalité. Open Subtitles أعني، لنفترض أننا نجحنا في إثبات أن وعينا يصنع واقعنا أعني، أهذا ما سنحققة حقًا؟
    Chacun de ces films montre une réalité comme la nôtre mais qui n'est pas la nôtre. Open Subtitles كل واحد من هذه الأفلام تظهر واقع مثل واقعنا ولكن ليس واقعنا
    Notre réalité pourrait changer comme cela à tout instant. Open Subtitles واقعنا يمكن أن يتغير من هذا القبيل في أي لحظة.
    Nous ne pouvons pas oublier les maux du passé parce qu'ils déterminent nos réalités actuelles et influeront sur notre avenir. UN إننا لا يمكننا أن ننسى علل الماضي لأنها تصوغ حقائق واقعنا الحالي وستترك أثرها على مستقبلنا.
    Bolivar était un rêveur dont les rêves se sont transformés en nos réalités d'aujourd'hui. UN لقد كان حالما، وأحلامه أصبحت واقعنا الحالي.
    Vos demons font partie de notre realite. Open Subtitles شياطينك جزء من واقعنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد