Le personnel de l'ONU a découvert plus de 120 cadavres et le nombre de meurtres aurait été particulièrement élevé dans la région de Knin. | UN | واكتشفت اﻷمم المتحدة ما يزيد على ١٢٠ جثة، كما أن التقارير عن حالات القتل كانت كثيرة بصفة خاصة في منطقة كنن. |
L'ESI a découvert que des défauts dans la conception initiale du système avaient entraîné un dépassement de devis d'un montant de 98 430 euros. | UN | واكتشفت فرقة العمل عيوبا في التصميم الأصلي للنظام تسببت في ارتفاع قيمة العقد بمبلغ 430 98 يورو. |
j'ai découvert que les filles étaient obligées d'avoir des relations sexuelles'pour apaiser la tristesse des combattants'. | UN | واكتشفت أن الفتيات يُضطررن إلى الدخول في علاقات جنسية ' للتخفيف من مشاعر الحزن التي تنتاب المقاتلين ' . |
Les forces iraniennes ont découvert les mines et les ont désamorcées. | UN | واكتشفت القوات الايرانية اللغمين وأبطلت مفعولهما. |
Du minerai d'or a été découvert dans une zone minéralisée d'environ 3 kilomètres de long sur 10 mètres de large. | UN | واكتشفت منطقة متمعدنة حاملة للذهب يبلغ طولها ٣ كيلومترا تقريبا ويناهز عرضها ١٠ أمتار. |
Les pièges ont été découverts par les forces iraniennes qui les ont désamorcés. | UN | واكتشفت القوات الايرانية الشراك الخداعية وأبطلت مفعولها. |
La Commission a constaté que les routes d'accès avaient été bloquées. | UN | واكتشفت اللجنة أن الطرق المؤدية إلى المدينة كانت مغلقة. |
La mine a été découverte et neutralisée par les forces iraniennes. | UN | واكتشفت القوات اﻹيرانية اللغم وأبطلت مفعوله. |
Singapour a découvert très vite que d'autres avaient eu à faire face avant nous à la plupart des problèmes auxquels nous étions confrontés. | UN | واكتشفت سنغافورة في فترة مبكرة أن هناك بضع مشاكل تواجهنا، لم تواجه الآخرين. |
Il a découvert qu'il n'y avait pas de directrice dans la plupart des sociétés d'État. | UN | واكتشفت اللجنة بأنه لا يوجد مديرات في معظم مؤسسات الحكومة. |
On a découvert de nouvelles méthodes de synthèse qui permettent d’obtenir ces composés en quantités suffisantes pour procéder à des recherches poussées. | UN | واكتشفت طرق اصطناعية جديدة للوصول إلى هذه المركبات تجعلها متوفرة بكميات كبيرة كافية ﻹجراء بحوث مستفيضة. |
J'étais dans ce forum, un sous Reddit, sur le suicide alternatif, tu sais, juste pour vérifier, et j'ai découvert pourquoi tu es si bon aux échecs. | Open Subtitles | الان انا كنت على موقع طرق الانتحار أنت تعرف فقط فقط تفحصه واكتشفت لما أنت جيد جداً في الشطرنج |
J'ai aussi balayé l'historique des gens du passé que nous avons rencontrés et j'ai découvert quelque chose de curieux. | Open Subtitles | أنا أيضا قمت ببحث تاريخي على الأشخاص الذين التقينا بهم من الماضي واكتشفت شيئا غريبا جدا |
Et j'ai découvert que le seul moyen de retirer le masque était grâce à la Cérémonie des Malheurs, un processus violent et douloureux pour inverser le travail du Vibora Dorada | Open Subtitles | واكتشفت ان الطريقه الوحيده لازالة القناع كانت عبر طقوس الابتلاء عملية مؤلمة وصعبه |
Des équipes de recherche mixtes FINUL-armée libanaise ont découvert un site de lancement de roquettes dans le secteur général de Hebbariye, à environ 140 mètres d'un établissement scolaire, où deux roquettes avaient été tirées. | UN | واكتشفت أفرقة تفتيش مشتركة تابعة للقوة والجيش اللبناني موقعا لإطلاق الصواريخ في منطقة بلدة الهبارية، على بعد نحو 140 مترا من مبنى مدرسة، وهو الموقع الذي أطلق منه صاروخان. |
Les équipes ont découvert des quantités considérables de matériel qui aurait dû être déclaré. | UN | واكتشفت اﻷفرقة وجود كميات كبيرة من المعدات الخاضعة لﻹعلان. |
Un engin non explosé a été découvert sur place mais il était dans un état trop dangereux pour permettre le prélèvement d'échantillons. | UN | واكتشفت في الموقع عبوة ذخيرة لم تنفجر ولكن كانت الحالة من الخطورة بحيث لم يتمكن الفريق من أخذ عينات منها. |
De nouveaux dépôts alluvionnaires de diamant ont été découverts et la prospection des gisements de kimberlite continue. | UN | واكتشفت مناطق جديدة من ترسيبات الماس الغريني، ولا تزال احتمالات العثور على ترسيبات الكمبرلايت قائمة. |
Il a constaté qu'il avait pu couvrir davantage de terrain et examiner la situation dans un plus grand nombre de pays qu'auparavant. | UN | واكتشفت أن بمقدورها تغطية نطاق أوسع، وتحرّي الأوضاع في بلدان أكثر مما كان عليه الحال في السابق. |
Cette fraude a été découverte par le service de la paie, qui avait détecté des incohérences dans les justificatifs présentés. | UN | واكتشفت وحدة كشوف المرتبات عملية الاحتيال بعد أن وجدت تناقضات في الوثائق الداعمة. |
et j'ai fait quelques expériences parce que je voulais savoir si après toutes ces années, il y avait encore quelque chose entre nous. | Open Subtitles | واكتشفت ذلك بجزء من نفسي لأنني أردت أن أتأكد بعد كل تلك السنوات، من وجود شيء ما بيننا |
Mais c'était plus qu'assez pour acheter mes pièces, et j'ai trouvé comment les assembler. | Open Subtitles | ولكن كان ذلك أكثر من كافي لأشتري ما أريده واكتشفت كيفية وضعهم معًا |
Il s'avère que j'ai un an de moins que prévu, je suis donc heureuse. | Open Subtitles | واكتشفت انني اصغر بسنة مما توقعت لذا انا سعيدة |
Elle a également appris que la MINUSTAH était disposée à agir en mettant à profit les enseignements tirés des expériences passées. | UN | واكتشفت البعثة أيضاً أن بعثة الأمم المتحدة مستعدة للعمل ولتطبيق الدروس المستفادة. |
Des aberrations chromosomiques induites par le HCBD in vitro ont été détectées dans des cellules V79 (fibroblastes pulmonaires de hamster chinois) avec et sans activation métabolique (Brüschweiler et al., 2010), alors qu'aucune aberration chromosomique n'a pu être détectée dans les cellules ovariennes CHO (Galloway et al., 1987). | UN | واكتشفت تغيرات كروموسومية مختبرية مستحثة بالبيوتادايين السداسي الكلور في خلايا رئة فأر التجارب الصيني باستخدام أو بدون استخدام التنشيط الأيضي (Schiffmann وآخرون، 2010)، بينما تعذر اكتشاف أي تغيرات كروموسومية في خلايا بويضة فأر التجارب الصيني (Galloway وآخرون، 1987). |
La police ayant découvert que la fillette était séquestrée dans ce lieu à des fins de prostitution, et l'affaire a été portée devant le tribunal pour mineurs. | UN | واكتشفت الشرطة أن الفتاة كانت قد احتجزت فيه لغرض البغاء، وأحيلت القضية إلى محكمة الأحداث. |
Des aberrations chromosomiques in vivo ont été détectées dans des cellules de la moelle osseuse de souris après inhalation et administration par voie orale (German, 1988). | UN | واكتشفت تغييرات كرموسومية في خلايا نخاع عظام الفئران بعد الاستنشاق والتناول عن طريق الفم (German، 1988). |
Deux bombes posées en bordure de route ont été découvertes et désamorcées par les forces de sécurité à Gush Katif. | UN | واكتشفت قوات اﻷمن قنبلتين موضوعتين على جانب الطريق في غوش كاتيف وأبطلت مفعولهما. |