ويكيبيديا

    "واكتظاظ السجون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et la surpopulation carcérale
        
    • et surpopulation carcérale
        
    • et de la surpopulation carcérale
        
    • surpeuplement carcéral
        
    • la surpopulation des prisons
        
    • et le surpeuplement des prisons
        
    • du surpeuplement des prisons
        
    A. La situation pénitentiaire et la surpopulation carcérale 57 − 66 15 UN ألف - حالة السجون واكتظاظ السجون 57-66 15
    Il a mentionné la réforme pénale et la reconstruction du système pénitentiaire, le manque de sécurité fonctionnelle et d'institutions judiciaires, l'héritage des conflits armés, les systèmes de gestion militaire des prisons et la surpopulation carcérale. UN وذكر المتكلم إصلاح نظام العقوبات وإعادة بناء نظم السجون، وعدم وجود مؤسسات فاعلة في مجالي الأمن والعدالة؛ وتركات النـزاع المسلح والنظم العسكرية لإدارة السجون؛ واكتظاظ السجون.
    Accélérer la mise en œuvre des plans d'action développés en matière de formation des magistrats et agents de l'ordre judiciaire, justice juvénile et surpopulation carcérale. UN 164 - التعجيل بتنفيذ خطط العمل التي وُضِعَت للتعامل مع مسائل تدريب القضاة والموظفين القضائيين، وقضاء الأحداث واكتظاظ السجون.
    Il souhaiterait que des améliorations soient apportées au problème des brutalités policières, des poursuites et de la surpopulation carcérale. UN وأعربت نيجيريا عن رغبتها في رؤية تحسّن في مجالات عنف أفراد الشرطة، والمقاضاة واكتظاظ السجون.
    26. Nous nous engageons à nous employer à titre prioritaire à contenir le surpeuplement carcéral et à limiter l'augmentation du nombre des personnes incarcérées avant et après jugement, selon qu'il conviendra, en favorisant le recours à des mesures sûres et efficaces de substitution à l'incarcération; UN 26 - نعلن التزامنا بإعطاء أولوية للحد من تزايد عدد السجناء واكتظاظ السجون بالمحتجزين قبل المحاكمة وبعدها، من خلال ترويج بدائل مأمونة وفعالة للحبس، حسب الاقتضاء؛
    Des mesures ont également été prises pour porter remède à la question des prisonniers politiques et de la surpopulation des prisons. UN 9 - واتخذت أيضا خطوات لمعالجة مسألة السجناء السياسيين واكتظاظ السجون.
    Sa société tolère les abus policiers, la discrimination raciale, la xénophobie et le surpeuplement des prisons. UN ومجتمع ذلك البلد يتجاوز عن تعديات الشرطة، والتمييز العنصري، وكراهية الأجانب، واكتظاظ السجون بنزلائها.
    Les autorités haïtiennes prévoient de procéder, avec l'aide de la MINUSTAH, à un recensement global de tous les détenus afin de déterminer leur statut correctionnel et judiciaire, dans le but de réduire le nombre de détenus en détention provisoire et la surpopulation carcérale. UN وتعتزم السلطات الهايتية، بدعم من البعثة، إجراء حصر شامل للوضع الإصلاحي والقضائي لنزلاء السجون من أجل تيسير خفض نسبة حالات الحبس الاحتياطي واكتظاظ السجون.
    24. Le Conseil a participé à la dix-huitième session de la Commission et a assuré la coordination de l'atelier des Nations Unies sur la réforme pénale et la surpopulation carcérale. UN 24- وشارك المجلس في الدورة الثامنة عشرة للجنة، وتولَّى تنسيق حلقة عمل الأمم المتحدة بشأن إصلاح نظام العقوبات واكتظاظ السجون.
    A. La situation pénitentiaire et la surpopulation carcérale UN ألف - حالة السجون واكتظاظ السجون
    13. Le mauvais état des établissements pénitentiaires, l'augmentation de la criminalité, le nombre croissant de condamnations à des peines d'emprisonnement et la surpopulation carcérale qui en résulte se répercutent sur le traitement des détenus. UN 13- والحالة السيئة في المؤسسات العقابية، وزيادة ارتكاب الجرائم، وزيادة عدد الأحكام بعقوبة السجن واكتظاظ السجون الناشئ عن ذلك كلها تؤثر في معاملة المحتجزين.
    38. Le Danemark a relevé qu'il était indiqué dans le rapport national que la Pologne s'attachait à améliorer l'efficacité de l'appareil judicaire en remédiant à ses graves problèmes, notamment la lenteur excessive des procédures et la surpopulation carcérale. UN 38- ولاحظت الدانمرك أن التقرير الوطني يشير إلى أن بولندا تبذل قصارى جهدها لتعزيز كفاءة الجهاز القضائي، وتركِّز جهودها بوجه خاص على التحديات الرئيسية المطروحة التي تشمل القضاء على بطء الإجراءات القضائية واكتظاظ السجون.
    38. Le Danemark a relevé qu'il était indiqué dans le rapport national que la Pologne s'attachait à améliorer l'efficacité de l'appareil judicaire en remédiant à ses graves problèmes, notamment la lenteur excessive des procédures et la surpopulation carcérale. UN 38- ولاحظت الدانمرك أن التقرير الوطني يشير إلى أن بولندا تبذل قصارى جهدها لتعزيز كفاءة الجهاز القضائي، وتركِّز جهودها بوجه خاص على التحديات الرئيسية المطروحة التي تشمل القضاء على بطء الإجراءات القضائية واكتظاظ السجون.
    2.3 Sécurité et surpopulation carcérale UN 2-3- الأمن واكتظاظ السجون
    58. Un atelier intitulé " Réforme pénale et surpopulation carcérale " a été organisé par les instituts du Réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN 58- نظّمت معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية حلقة عمل حول الموضوع المحوري " إصلاح نظام العقوبات واكتظاظ السجون " .
    b) La recrudescence des violations des droits de l'homme, telles que des occupations illégales de propriété, des atteintes au droit à la vie (notamment représailles), des atteintes à la liberté d'expression, ainsi que par des atteintes au droit à la sûreté personnelle (arrestations et détentions arbitraires et surpopulation carcérale); et UN )ب( تزايد انتهاكات حقوق الانسان، مثل الاستيلاء على الممتلكات بطرق غير مشروعة، وانتهاكات الحق في الحياة )ولا سيﱠما اﻷفعال الانتقامية(، وانتهاكات حرية التعبير، وانتهاكات الحق في اﻷمان الشخصي )عمليات التوقيف والاحتجاز التعسفي واكتظاظ السجون
    Enfin, une autre question sur laquelle il estime que la délégation a fourni des réponses insuffisantes est celle des conditions de détention et de la surpopulation carcérale. UN وأخيراً، قال السيد كريتسمر إنه يعتقد أن الوفد لم يقدم إجابات وافية عن مسألة أخرى هي ظروف الاحتجاز واكتظاظ السجون.
    La description faite de l'accès des prisonniers à l'alimentation, à la santé et à l'éducation par exemple s'écarte beaucoup de ce dont il est fait état dans les documents soumis aux Comité au sujet des mauvais traitements infligés aux prisonniers et de la surpopulation carcérale. UN وثمة فارق هائل، على سبيل المثال، بين وصف سبل حصول السجناء على الطعام والاحتياجات الصحية وفرص الدراسة وبين التقارير التي تقدم إلى اللجنة فيما يتعلق بإساءة معاملة المساجين واكتظاظ السجون.
    26. Nous nous engageons à nous employer à titre prioritaire à contenir le surpeuplement carcéral et à limiter l'augmentation du nombre des personnes incarcérées avant et après jugement, selon qu'il conviendra, en favorisant le recours à des mesures sûres et efficaces de substitution à l'incarcération; UN " 26 - نعلن التزامنا بإعطاء أولوية للحد من تزايد عدد السجناء واكتظاظ السجون بالمحتجزين قبل المحاكمة وبعدها، من خلال ترويج بدائل مأمونة وفعالة للحبس، حسب الاقتضاء؛
    58. Des politiques de justice pénale punitives ont eu une incidence sur l'augmentation de la population carcérale et le surpeuplement des prisons. UN 58- وقد أثّرت سياسات العدالة الجنائية العقابية على نمو عدد نزلاء السجون واكتظاظ السجون.
    22. Les informations qui circulent au sujet du grand nombre d'arrestations et du surpeuplement des prisons au Rwanda ont semé la peur parmi les réfugiés et freiné le processus de rapatriement volontaire. UN ٢٢ - إن اﻷنباء التي ترددت بشأن عمليات الاعتقال العديدة واكتظاظ السجون في رواندا أثارت المخاوف بين اللاجئين وأعاقت عملية العودة الطوعية إلى الوطن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد