Le retour de réfugiés touaregs au Mali et au Niger est achevé. | UN | واكتملت عودة اللاجئين الطوارق إلى مالي والنيجر. |
Une étude thématique sur l'écodéveloppement participatif, examinant le niveau et l'impact de la participation communautaire, a été achevée et publiée. | UN | واكتملت ونشرت دراسة مواضيعية تتعلق بالاشتراك في التنمية البيئية، ودراسة مستوى وأثر المشاركة المجتمعية. |
Des projets similaires ont été achevés dans quatre des pays les moins avancés des Îles du Pacifique. | UN | واكتملت عمليات مماثلة في أربعة من أقل البلدان نموا في جزر المحيط الهادئ. |
Les composantes annexes du projet nécessaires au déménagement ont été achevées en juin 2014. | UN | 120 - واكتملت في حزيران/يونيه 2014 عناصر المشاريع الفرعية الضرورية للانتقال. |
Fin de la présentation de la preuve en juin 2008. | UN | واكتملت الأدلة في حزيران/يونيه 2008. |
La première phase du programme d'évaluation du projet de renforcement des capacités élaboré par l'UNIFEM s'est achevée en 2010. | UN | واكتملت المرحلة الأولى من برنامج تنمية قدرة التقييم في الصندوق، في عام 2010. |
Le Centre a désigné un coordonnateur pour les questions concernant le renforcement des capacités, et la première phase de l'évaluation des besoins est terminée. | UN | وقد عين المركز منسقا لبناء القدرات، واكتملت المرحلة الأولى من تقييم الاحتياجات. |
Un certain nombre de candidats qualifiés ont fait acte de candidature et le processus de présélection a été achevé. | UN | 4 - وقد تقدم لشغل المنصب عدد من المرشحين الأكفاء، واكتملت عملية إعداد قائمة التصفية. |
La campagne d'essais de validation en orbite, lancée en mai 2013 et achevée en novembre 2013, avait enregistré de très bons résultats. | UN | وقد بدأت حملة التحقق في المدار في أيار/مايو 2013 واكتملت في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، محققة نتائج أداء جيدة جداً. |
Le déploiement des membres du Service national de la police des frontières est achevé et le Service contrôle maintenant toutes frontières avec les pays voisins. | UN | واكتملت عملية وزع دائرة حدود الدولة وأصبحت تسيطر حاليا على جميع الحدود البرية مع البلدان المجاورة. |
Le retour de réfugiés touaregs au Mali et au Niger est achevé. | UN | واكتملت عودة اللاجئين الطوارق إلى مالي والنيجر. |
Il était prévu de pourvoir progressivement ces postes sur le terrain, et le processus de recrutement est achevé pour 24 d'entre eux. | UN | وتقرَّر ملء تلك الوظائف في الميدان باتباع نهج تدريجي. واكتملت عملية استقدام الموظفين للوظائف الـ 24. |
L'installation d'un système de surveillance de 10 caméras dans l'atelier de fluotournage de Nassr a été achevée. | UN | واكتملت عملية تركيب شبكة رصد مكونة من عشر كاميرات في ورشة التشكيل بالانسياب. |
La mise en place de ces dispositions, commencée en 1994, a été achevée en 1995. | UN | وبدأ تنفيذ تلك الترتيبات في عام ١٩٩٤ واكتملت في عام ١٩٩٥. |
La première phase qui portait sur 30 sites culturels et était financée presque exclusivement par les Institutions provisoires a été achevée à la fin de 2005. | UN | واكتملت في نهاية عام 2005 المرحلة الأولى لتوطيد وحماية 30 موقعا ثقافيا تراثيا مولته المؤسسات المؤقتة بالكامل تقريبا. |
Trois audits ont été achevés durant la période considérée. Le détail de ces audits figure dans les paragraphes ci-après. | UN | 96 - واكتملت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ثلاث مراجعات للحسابات، ترد تفاصيلها في الفقرات التالية: |
Les travaux de génie civil pour l'usine de traitement de fruits de Harir ont été achevés, 304 agriculteurs ont signé des contrats de livraison de tournesols à huilerie d'Arbat et une étude de marché a été réalisée pour les produits laitiers. | UN | واكتملت أعمال الهندسة المدنية لمصنع حرير لتجهيز الفاكهة، ووقع 304 مزارعين عقودا لتوريد زهور عباد الشمس لمصنع زيوت أرباط، وأجريت دراسة استقصائية لتسويق منتجات الألبان. |
Avec ces deux projets, toutes les améliorations apportées aux installations de santé de l’Office en Cisjordanie qui étaient prévues et mises en oeuvre dans le cadre Programme pour la mise en oeuvre de la paix ont été achevées. | UN | واكتملت من خلال هذين المشروعين جميع التحسينات للهياكل اﻷساسية الصحية لﻷونروا في الضفة الغربية التي تم تخطيطها وتنفيذها بموجب برنامج إقرار السلام. |
L'enquêteur financier a pris ses fonctions et les enquêtes internes commencées en 2004 ont été achevées. | UN | 725- تعليقات الإدارة - يؤدي المحقق المالي عمله حاليا واكتملت التحقيقات الداخلية التي بدأت في عام 2004. |
Fin de la présentation de la preuve en février 2009. | UN | واكتملت الأدلة في شباط/ فبراير 2009. |
Fin de la présentation de la preuve en février 2009. | UN | واكتملت الأدلة في شباط/فبراير 2009. |
La première phase de la feuille de route pour la création d'une base de données intégrée est achevée. | UN | واكتملت المرحلة الأولى من مشروع قاعدة البيانات المتكاملة. |
La phase de présentation des éléments de preuve dans les procès concernant 6 personnes est terminée en première instance, ce qui porte à 10 accusés dans 7 affaires le nombre total de procès en phase de rédaction du jugement. | UN | واكتملت مرحلة تقديم الأدلة في دعاوى ضد 6 متهمين ليبلغ مجموع عدد القضايا التي في مرحلة كتابة الأحكام 7 تشمل 10 متهمين. |
Le processus de révision constitutionnelle a été achevé en 2007; les recommandations et le projet d'amendement ont été transmis au Cabinet pour examen. | UN | 39 - واكتملت عملية مراجعة الدستور في عام 2007 وأُحيلت التوصيات ومشروع قانون التعديلات إلى مجلس الوزراء للنظر فيها. |