ويكيبيديا

    "والآبار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • puits
        
    • trous de sonde
        
    Pour leur eau de boisson, les ménages ruraux ont aussi accès à des robinets collectifs, à des eaux de surface et à des puits protégés. UN وتعتمد الأسر المعيشية الريفية أيضاً على الحنفيات العامة والمياه السطحية والآبار المحفورة المحمية لتوفير ماء شربها.
    Pendant la saison sèche, l'eau ne se trouve que dans des lacs, des fleuves ou des rivières, des réservoirs et diverses zones vierges et dans des puits et forages entretenus. UN وخلال الفصل الجاف، تصبح المياه نادرة ولا يمكن العثور عليها إلا في بنيات مائية مثل البحيرات والأنهار والخزانات، ومناطق بدائية مختلفة، وفي الآبار المصانة والآبار المحفورة.
    · Nombre supplémentaire de trous de forage et de puits de faible profondeur creusés dans les camps. UN العدد الإضافي من الآبار الاستكشافية والآبار الضحلة التي حفرت في المخيمات؛
    Les autorités d'occupation continuent d'endommager les ressources naturelles du peuple palestinien en nivelant les terres, en déracinant les arbres et en détruisant les récoltes et les puits. UN وتواصل سلطات الاحتلال تدمير الموارد الطبيعية للشعب الفلسطيني بتجريف الأرض وقلع الأشجار وتدمير المحاصيل والآبار.
    Les revenus agricoles ont considérablement diminué du fait de la destruction des zones de cultures et de l'isolement des terres et des puits de l'autre côté du mur. UN وقد انخفض الدخل الزراعي انخفاضاً كبيراً بسبب تدمير المناطق الزراعية وعزل الأراضي والآبار خلف الجدار.
    L'un des inconvénients de cette option tenait à la faible capacité de stockage dans les puits très anciens et désaffectés. UN وأحد المآخذ على هذا الخيار هو القدرة القليلة على التخزين في الآبار المهجورة والآبار الطويلة الأجل.
    Cela a donné lieu à de nouvelles confiscations de terres et à de nouvelles destructions de biens, de cultures vivrières et de puits. UN وهذا قد أدى إلى مصادرات جديدة للأراضي، فضلا عن القيام بمزيد من تدمير الممتلكات والزراعات الغذائية والآبار.
    D'autres pays - le Burkina Faso et la Zambie - mettent l'accent sur la construction ou la remise en état de petits barrages, de réservoirs et de puits artésiens. UN وتركز بلدان أخرى، ومن بينها بوركينا فاسو وزامبيا، على تشييد السدود الصغيرة والخزانات والآبار وترميمها.
    Les restrictions frappant l'importation de matériaux de construction ont dans une large mesure empêché de réparer ces canalisations et puits. UN وأعاقت القيود المفروضة على إدخال مواد البناء، إلى حد بعيد، إصلاح هذه الأنابيب والآبار المائية.
    A la suite de leurs activités militaires, beaucoup de réservoirs et de puits ont été détruits, ce qui a provoqué la contamination de l'eau. UN ونتيجة للأنشطة العسكرية لقوات الاحتلال تعرّض العديد من المستودعات والآبار للتدمير، وهو ما أدّى إلى تلوّث المياه.
    J'ai 445 hectares de propriété indépendants, énergie solaire, puits. Open Subtitles لدي هنا 1100 فدان من الأراضي مُكتفية ذاتياً بالطاقة الشمسية والآبار
    Nombre et résultats des projets à impact rapide mis en oeuvre, notamment: matériaux fournis pour les abris, ainsi que puits, systèmes de distribution d'eau fiables et réseaux d'assainissement construits ou réparés. UN للمحتاجين، والدكاكين، والمباني العامة وتوفير المياه النقية الصالحة مواد الإيواء التي تم توفيرها والآبار وتوزيع المياه المأمونة ونظم للشرب والنظم الاصحاحية.
    Israël conserve un contrôle quasi exclusif sur les aquifères, les puits et les autres infrastructures hydriques en Cisjordanie et a déraciné des milliers d'oliviers. UN وتسيطر إسرائيل بصورة خالصة تقريبا على طبقات المياه الجوفية والآبار وغيرها من الهياكل الأساسية للمياه في الضفة الغربية، وقد اقتلعت الآلاف من أشجار الزيتون.
    Les résultats des mesures des radiations ambiantes effectuées avant et après l'élimination des galeries, des puits et des rampes de lancement révèlent une amélioration de la situation sur les plates-formes d'essais. UN وأظهرت عمليات رصد التأثير الإيكولوجي للإشعاع، التي استمرت إلى ما بعد تدمير الأنفاق والآبار ومحطات الإطلاق، حدوث تحسن في الحالة الإشعاعية العامة في ساحات التجارب.
    Nombre d'entre elles achetaient des bicyclettes ou en empruntaient à des parents et voisins pour accomplir des tâches diverses : aller chercher de l'eau dans des réservoirs ou des puits, porter le riz paddy au moulin, et ramasser des combustibles ou du fourrage. UN وقامت الكثيرات بشراء أو اقتراض الدراجات من الأقارب والجيران للقيام بمجموعة واسعة من الأنشطة ما بين الحصول على المياه من المستودعات والآبار إلى حمل الأرز الخام إلى المضارب وجمع الوقود والعلف.
    La destruction visible de maisons, d'usines, de puits, d'écoles, d'hôpitaux, de commissariats de police et d'autres bâtiments publics prouve que l'objectif délibéré d'Israël était d'infliger autant de dégâts et de souffrances que possible. UN إن التدمير البادي للعيان للبيوت والمصانع والآبار والمدارس والمستشفيات ومراكز الشرطة وغيرها من المباني العامة يثبت أن الهدف المتعمد لإسرائيل هو إلحاق أكبر قدر ممكن من الضرر والمعاناة.
    Elles rejettent des déchets non traités et des sous-produits chimiques en territoire palestinien, polluant les cours d'eau et les puits, détruisant les champs et menaçant la santé des Palestiniens qui vivent là. UN فهي تلقي النفايات غير المعالجة والنواتج الجانبية الكيميائية في الأراضي الفلسطينية، فتلوث مجاري المياه والآبار وتدمر الحقول الزراعية وتؤثر على صحة الفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة.
    La Mission a entendu dire de plusieurs sources que les attaques dirigées contre les installations, les canalisations, les puits et les citernes avaient mis à rude épreuve le système d'assainissement et d'approvisionnement en eau. UN واستمعت البعثة إلى عدد من التقارير التي أشارت إلى أن عمليات القصف على المصانع والأنابيب والآبار والخزانات فرضت ضغطاً كبيراً على نظام الصرف الصحي والإمداد بالمياه.
    98. En Namibie, les principales sources d'eau potable sont l'eau courante, les forages, les puits protégés, les eaux stagnantes et les aquifères/rivières. UN 98- إن المصادر الرئيسية للماء الصالح للشرب في ناميبيا هي مياه الأنابيب والآبار العميقة والآبار المحمية والمياه الآسنة والمياه/ الأنهر المتدفقة.
    Il cible des établissements tels que les écoles, les centres de commerces, les bureaux de vulgarisation du Gouvernement, les propriétés des chefs traditionnels, les petites exploitations agricoles, les villages et les projets d'irrigation, de forage de puits et de barrage. UN ويستهدف هذا البرنامج مؤسسات مثل المدارس والمراكز التجارية ومكاتب الإرشاد الحكومية ومساكن الرؤساء والمزارع الصغيرة والقرى ومشاريع الري والآبار ومراكز توزيع المياه عند السدود.
    Du fait qu'il faut du temps pour mettre en exploitation l'approvisionnement en eau par trous de sonde, puits, captage des eaux de source et autres méthodes analogues, on ne pourra développer ces programmes que lorsque la sécurité se sera améliorée. UN ونظرا ﻷن استكمال مصادر المياه، مثل اﻵبار المثقوبة واﻵبار المحفورة ومجمعات مياه الينابيع، يحتاج الى وقت فإنه لا يمكن توسيع تلك البرامج إلا بتحسين ظروف اﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد