Dispositif des Nations Unies pour l'appui aux discussions internationales de Genève et au Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention | UN | الترتيبات التي تقوم بها الأمم المتحدة دعما لمباحثات جنيف الدولية والآلية المشتركة لدرء الحوادث ومواجهتها |
Au cours de l'exercice budgétaire, la composante appui fournira des services administratifs efficaces et rationnels au Bureau et au Mécanisme conjoint d'appui et de coordination aux fins de l'exécution de leurs mandats. | UN | وخلال فترة الميزانية، سيقدم عنصر الدعم خدمات إدارية تتسم بالفعالية والكفاءة للمكتب والآلية المشتركة للدعم والتنسيق للاضطلاع بمسؤولياتها. |
Ils ont aussi souligné la nécessité de mettre rapidement en place une zone frontalière démilitarisée et sécurisée et le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. | UN | وأكدوا أيضاً ضرورة الإسراع في إنشاء منطقة الحدود الآمنة المنزوعة السلاح والآلية المشتركة للتحقق من الحدود ورصدها. |
La Mission a également créé des bureaux dans des localités importantes en dehors du Darfour, notamment un bureau de liaison à Khartoum, qui partage des locaux avec la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), et le Mécanisme conjoint d'appui et de coordination à Addis-Abeba. | UN | وأنشأت البعثة أيضا مكاتب في مواقع رئيسية خارج دارفور، منها مكتب اتصال في الخرطوم، يشغل نفس المبنى مع بعثة الأمم المتحدة في السودان، والآلية المشتركة للدعم والتنسيق في أديس أبابا. |
Le Représentant de l'ONU et son équipe traiteront avec d'autres acteurs des Nations Unies, tels que le PNUD, le HCR et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, pour adopter une position concertée sur les questions humanitaires abordées lors des discussions internationales de Genève et dans le cadre du Mécanisme conjoint. | UN | 136 - وسيتولى ممثل الأمم المتحدة وفريقه التنسيق مع سائر الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية شؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لكفالة اتباع نهج متكامل للأمم المتحدة إزاء المسائل الإنسانية التي تتناولها مباحثات جنيف والآلية المشتركة. |
b) Les parties aux réunions tenues dans le cadre des discussions de Genève et du Mécanisme conjoint remettent en temps voulu la totalité des documents attendus d'elles. | UN | (ب) تلقي التقارير المتوقعة من المشاركين في اجتماعات جنيف والآلية المشتركة كاملة وفي الوقت المحدد. |
Le Secrétaire général a en outre indiqué qu'à la suite des consultations avec les acteurs concernés, l'ONU continuerait à prêter appui aux discussions et au Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention au moyen d'un petit nombre de fonctionnaires. | UN | وأشار الأمين العام كذلك إلى أن الأمم المتحدة ستواصل، في أعقاب المشاورات مع الجهات المعنية، تقديم الدعم للمحادثات والآلية المشتركة عن طريق عدد محدود من الموظفين. |
Après la création de la MINUAD, la Commission de l'Union africaine a dû faire face à des problèmes et à des retards en ce qui concernait le recrutement de personnel d'appui à la mission et au Mécanisme conjoint d'appui et de coordination. | UN | وبعد إنشاء العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، واجهت مفوضية الاتحاد الأفريقي صعوبات وتأخيرا في تعيين موظفين لدعم البعثة والآلية المشتركة للدعم والتنسيق. |
a) Les parties aux discussions de Genève et au Mécanisme conjoint continuent de participer aux réunions tenues dans ce cadre; | UN | (أ) استمرار المشاركين في مباحثات جنيف والآلية المشتركة في المشاركة في اجتماعات كل منهما؛ |
Le Représentant de l'ONU et son équipe entretiendront des contacts avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, tels que le Bureau du Coordonnateur résident, le HCR, le PNUD et d'autres acteurs, en particulier pour assurer la coordination de la participation et de la contribution de l'ONU aux discussions internationales de Genève et au Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention. | UN | 123 - سيتولى ممثل الأمم المتحدة وموظفوه التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، كمكتب المنسق المقيم ومفوضية شؤون اللاجئين والبرنامج الإنمائي والجهات الفاعلة الأخرى، ولا سيما فيما يتعلق بتنسيق دور الأمم المتحدة وإسهامها في إطار مباحثات جنيف والآلية المشتركة. |
Le Représentant de l'ONU et son équipe entretiendront des contacts avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, tels que le Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies, le HCR, le PNUD et d'autres acteurs, en particulier pour assurer la coordination de la participation et de la contribution de l'ONU aux discussions internationales de Genève et au Mécanisme conjoint. | UN | 131 - سيتولى ممثل الأمم المتحدة وموظفوه التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، كمكتب منسق الأمم المتحدة المقيم ومفوضية شؤون اللاجئين والبرنامج الإنمائي والجهات الفاعلة الأخرى، ولا سيما فيما يتعلق بتنسيق دور الأمم المتحدة والإسهام في إطار مباحثات جنيف والآلية المشتركة. |
Le Représentant de l'ONU et son équipe entretiendront des contacts avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, tels que le Bureau du Coordonnateur résident des Nations Unies, le HCR, le PNUD et d'autres acteurs, en particulier pour assurer la coordination de la participation et de la contribution de l'ONU aux discussions internationales de Genève et au Mécanisme conjoint. | UN | 130 - سيتولى ممثل الأمم المتحدة وموظفوه التنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها، كمكتب منسق الأمم المتحدة المقيم ومفوضية شؤون اللاجئين والبرنامج الإنمائي والجهات الفاعلة الأخرى، لا سيما فيما يتعلق بتنسيق دور الأمم المتحدة والإسهام في مباحثات جنيف والآلية المشتركة. معلومات بشأن الأداء |
La mission a également créé des bureaux dans des sites clefs en dehors du Darfour, notamment un bureau de liaison à Khartoum, situé dans les locaux de la mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), et le Mécanisme conjoint d'appui et de coordination à Addis-Abeba. | UN | وأنشأت البعثة أيضا مكاتب في مواقع رئيسية خارج دارفور، بما في ذلك مكتب الاتصال بالخرطوم، والذي يشغل نفس المبنى مع بعثة الأمم المتحدة في السودان، والآلية المشتركة للدعم والتنسيق في أديس أبابا. |
Tant que le Comité ad hoc et le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière ne seront pas pleinement opérationnels, il sera difficile de vérifier si cette promesse est tenue, aussi les deux parties ont-elles continué à lancer des accusations contre l'État adverse tout au long de la période considérée. | UN | وقد تعذّر التحقّق من تحقيق أي تقدم بشأن تنفيذ هذا التعهد في ظل عدم التفعيل الكامل للجنة المخصصة والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها. ومضى كل طرف في اتهام الآخر طوال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Le Gouvernement soudanais et le Gouvernement sud-soudanais, avec le Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité, la surveillance et la vérification étant assurées par le Comité spécial et le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière | UN | حكومة السودان وحكومة جنوب السودان، مع الآلية السياسية والأمنية المشتركة/ رصد وتحقق من قبل اللجنة المخصصة والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها |
Les ressources supplémentaires demandées s'expliquent avant tout par le recrutement, pour l'exercice 2013/14, de 28 membres du personnel supplémentaires devant principalement soutenir le plan de construction étoffé et accéléré de la Force et le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. | UN | وتعزى هذه الاحتياجات الإضافية أساساً إلى اقتراح إنشاء 28 وظيفة إضافية للفترة 2013/2014، وذلك بصورة أساسية لدعم خطة التشييد الموسعة والمعجلة والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها. |
Les membres du Conseil ont souligné qu'il fallait établir rapidement l'Administration d'Abyei, le Conseil et le Service de police, ainsi que la zone frontalière démilitarisée et sécurisée et le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, et appliquer sans délai les neuf accords que le Soudan et le Soudan du Sud avaient signés le 27 septembre 2012. | UN | وأكد أعضاء المجلس على ضرورة الإسراع بإنشاء إدارة منطقة أبيي والمجلس ودائرة الشرطة، فضلا عن المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، والتنفيذ الفوري لجميع الاتفاقات التسعة التي وقعها السودان وجنوب السودان في 27 أيلول/سبتمبر 2012. |
Le Représentant de l'ONU et son équipe se concerteront avec les autres acteurs des Nations Unies, tels que le PNUD, le HCR et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, pour adopter une approche intégrée des questions humanitaires abordées lors des discussions internationales de Genève et dans le cadre du Mécanisme conjoint. | UN | 135 - وسيتولى ممثل الأمم المتحدة وفريقه التنسيق مع سائر الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، كالبرنامج الإنمائي ومفوضية شؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لكفالة اتباع نهج متكامل للأمم المتحدة إزاء المسائل الإنسانية التي تتناولها مباحثات جنيف والآلية المشتركة. |
Le Représentant de l'ONU et son équipe se concerteront avec les autres acteurs des Nations Unies, tels que le PNUD, le HCR et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, pour adopter une approche intégrée des questions humanitaires abordées lors des discussions de Genève et dans le cadre du Mécanisme conjoint. | UN | 19 - وسيقوم ممثل الأمم المتحدة وفريقه بالتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، مثل البرنامج الإنمائي ومفوضية شؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لكفالة نهج متكامل للأمم المتحدة إزاء القضايا الإنسانية التي تتناولها مباحثات جنيف والآلية المشتركة. |
Le Représentant de l'ONU et son équipe se concerteront avec les autres acteurs des Nations Unies, tels que le PNUD, le HCR et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, pour adopter une approche intégrée des questions humanitaires abordées lors des discussions internationales de Genève et dans le cadre du Mécanisme conjoint. | UN | 142 - وسيقوم ممثل الأمم المتحدة وفريقه بالتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة، كالبرنامج الإنمائي ومفوضية شؤون اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لكفالة اتباع نهج متكامل للأمم المتحدة إزاء القضايا الإنسانية التي تتناولها مباحثات جنيف والآلية المشتركة. |
L'objectif pourra être atteint à condition que : a) les parties aux discussions internationales de Genève et au Mécanisme conjoint continuent de participer aux réunions tenues dans ce cadre; b) les parties aux réunions tenues dans le cadre des discussions internationales de Genève et du Mécanisme conjoint remettent en temps voulu la totalité des documents attendus d'elles. | UN | 137 - يمكن أن يتحقق الهدف المتوخى على افتراض ما يلي: (أ) استمرار المشاركين في مباحثات جنيف والآلية المشتركة في المشاركة في اجتماعات كل منهما؛ (ب) وورود التقارير المنتظرة من المشاركين في اجتماعات مباحثات جنيف والآلية المشتركة كاملة وفي الوقت المحدد. |
:: Services de sécurité assurés auprès du personnel et des biens des Nations Unies 24 heures sur 24 et sept jours sur sept, dans la zone administrative d'Abyei et pour le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière | UN | :: توفير الخدمات الأمنية على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع لتأمين أفراد الأمم المتحدة وأصولها لفائدة إدارة منطقة أبيي والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها |