ويكيبيديا

    "والأحداث الأخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et autres manifestations
        
    • et d'autres manifestations
        
    • des autres réunions
        
    • autres événements qu
        
    • ou d'autres événements
        
    • et d'autres événements
        
    • et autres événements
        
    • ou autres événements
        
    Réceptions et autres manifestations ayant lieu au cours de la session UN حفلات الاستقبال والأحداث الأخرى المقامة أثناء المؤتمر
    Réceptions et autres manifestations ayant lieu au cours de la session UN حفلات الاستقبال والأحداث الأخرى المقامة أثناء المؤتمر
    44. Un certain nombre de réunions préparatoires et autres manifestations ont été organisées à l'occasion de la Conférence. UN 44- عقد في سياق المؤتمر عدد من الأحداث السابقة للمؤتمر والأحداث الأخرى.
    Réimprimer les principales publications techniques : produire un nombre suffisant d'exemplaires pour diffusion lors des réunions et d'autres manifestations. UN إعادة طبع المنشورات التقنية الرئيسية: الاحتفاظ بعدد كاف من المنشورات لنشرها في الاجتماعات والأحداث الأخرى.
    c) Accroissement du nombre et renforcement de l'impact des consultations, ateliers, séminaires multipartites et des autres réunions sur le financement du développement, notamment ceux organisés par les institutions internationales et régionales financières et commerciales et les entités concernées de la société civile et du secteur privé UN (ج) زيادة عدد وتعميق أثر المشاورات وحلقات العمل والحلقات الدراسية والأحداث الأخرى التي تضم جهات أطرافاً متعددة صاحبة المصلحة، بشأن تمويل التنمية، بما في ذلك المؤسسات المالية والتجارية الدولية والإقليمية، وكذلك كيانات المجتمع المدني والقطاع الخاص ذات الصلة
    Ni le rapport ni l'examen n'expliquent pourquoi les tortures et mauvais traitements allégués auraient eu tellement (plus) d'influence sur les symptômes psychiatriques actuels de l'auteur que l'état d'incertitude dans lequel il se trouve ou d'autres événements qu'il a pu vivre auparavant. UN فالتقرير والفحص لا يقدمان سبباً يدعو إلى الاعتقاد بأن التعذيب/الاعتداء المزعوم له على أعراض صاحب البلاغ النفسية الحالية أثر أكبر (كثيراً) من أثر انعدام اليقين الحالي والأحداث الأخرى في حياته.
    Les participants aux ateliers consultatifs et d'autres événements ont également fait appel à l'Organisation des Nations Unies comme l'organisme le plus représentatif au monde pour entamer l'un des processus qui sont ses points forts, à savoir l'établissement de normes. UN وطالب المشاركون في حلقات العمل التشاورية والأحداث الأخرى الأمم المتحدة، بوصفها الهيئة الأكثر تمثيلا للعالم باستخدام أحد مواطن قوتها وهو وضع المعايير.
    Dans la limite de leurs possibilités, les services de télévision et de cinéma mettent des cabines à la disposition des correspondants accrédités de la presse filmée et télévisée pour leur permettre d'assurer le reportage des séances et autres événements. UN تتاح لمراسلي وسائط اﻹعلام البصري المعتمدين، في حدود توفر المرافق، أماكن في المقصورات لتغطية الجلسات واﻷحداث اﻷخرى.
    Il contient également des règlements sur la promotion et la protection de l’investissement : conditions équitables pour les investisseurs, transferts monétaires liés aux investissements, indemnisation pour pertes dues à la guerre, aux troubles civils ou autres événements similaires, et indemnisation en cas d’expropriation. UN كما تتضمن المعاهدة أنظمة بشأن تنمية وحماية الاستثمار : وتهيئة ظروف عادلة للمستثمرين والتحويلات النقدية المتصلة بالاستثمارات ودفع تعويضات عن الخسائر الناجمة عن الحروب والاضطرابات المدنية واﻷحداث اﻷخرى المشابهة ودفع تعويضات بشأن المصادرة .
    2. Ateliers sur la synergie et autres manifestations UN 2- حلقات العمل بشأن أوجه التآزر والأحداث الأخرى
    b) i) Augmentation du nombre de demandes de participation par les États Membres et par les organisations régionales et sous-régionales aux réunions et autres manifestations organisées par les centres régionaux telles que conférences, séminaires, ateliers, etc. UN (ب) `1 ' زيادة في طلبات المشاركة المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في الاجتماعات والأحداث الأخرى التي تنظمها المراكز الإقليمية كالمؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل الخ؛
    En outre, tous les documents relatifs au Dialogue ainsi que des communiqués de presse sur les séances plénières, tables rondes et autres manifestations seront disponibles dans la zone réservée aux médias et pourront aussi être consultés électroniquement sur le site Web du Bureau du financement du développement5. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستتوفر في منصة الوثائق، في المجال المخصص لوسائط الإعلام، جميع الوثائق المتعلقة بالحوار، فضلاً عن النشرات الصحفية المتعلقة بالجلسات العامة واجتماعات المائدة المستديرة والأحداث الأخرى. وستكون هذه المواد متاحة إلكترونياً أيضاً في الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية.
    J. Réunions préparatoires et autres manifestations UN ياء - الأحداث السابقة للمؤتمر والأحداث الأخرى(11)
    Le Secrétariat joue un rôle dynamique en fournissant, comme il le lui a été demandé, des conseils lors des consultations sur les réunions plénières de haut niveau, débats thématiques de haut niveau et autres manifestations prévues non loin de la date de la tenue du débat général, afin d'en optimiser le nombre et la répartition. UN وتضطلع الأمانة العامة بدور فعال في إسداء المشورة، عند الطلب، في سياق المشاورات المعقودة بشأن الجلسات العامة الرفيعة المستوى والمناقشات المواضيعية الرفيعة المستوى والأحداث الأخرى المقررة في الفترة القريبة من موعد المناقشة العامة لضمان جدولتها واستخدامها على الوجه الأمثل.
    Le Secrétariat joue un rôle dynamique en fournissant, comme il le lui a été demandé, des conseils lors des consultations sur les réunions plénières de haut niveau et autres manifestations prévues non loin de la date de la tenue du débat général, afin d'en optimiser le nombre et la répartition. UN تضطلع الأمانة العامة بدور فعال في إسداء المشورة، عند الطلب، في سياق المشاورات المعقودة بشأن الجلسات العامة الرفيعة المستوى والأحداث الأخرى المقررة في الفترة القريبة من موعد المناقشة العامة لضمان جدولتها واستخدامها على الوجه الأمثل.
    Réimprimer les principales publications techniques : assurer, en nombre suffisant, les publications pour diffusion lors des réunions et d'autres manifestations. UN إعادة طبع المنشورات التقنية الرئيسية: الاحتفاظ بعدد كاف من المطبوعات لنشرها في الاجتماعات والأحداث الأخرى.
    Réimpression des principales publications techniques : produire un nombre suffisant d'exemplaires pour diffusion lors des réunions et d'autres manifestations. UN إعادة طبع المنشورات التقنية الرئيسية: الاحتفاظ بعدد كاف من المنشورات لنشرها في الاجتماعات والأحداث الأخرى.
    Les contributions reçues sont publiées sur le site Web, de même que les questions examinées, les présentations et les documents d'information distribués au cours des réunions intersessions et d'autres manifestations organisées dans le cadre des préparatifs. UN ويجري نشر المدخلات الواردة في ذلك الموقع الشبكي، إلى جانب جداول الأعمال والعروض المقدَّمة والمواد الأساسية الموزَّعة أثناء الاجتماعات المعقودة ما بين الدورتين والأحداث الأخرى ذات الصلة بالعملية التحضيرية.
    c) Nombre et impact accrus des consultations, ateliers, séminaires multipartites et des autres réunions sur le financement du développement, notamment par les institutions internationales financières et du commerce et les entités concernées de la société civile et du secteur privé UN (ج) زيادة عدد أثر المشاورات وحلقات العمل والحلقات الدراسية والأحداث الأخرى التي تضم أطرافا متعددة من أصحاب المصلحة، بشأن تمويل التنمية، بما في ذلك المؤسسات المالية والتجارية الدولية والإقليمية، وكذلك كيانات المجتمع المدني والقطاع الخاص ذات الصلة
    c) Augmentation du nombre et renforcement de l'impact des consultations, ateliers, séminaires multipartites et des autres réunions sur le financement du développement, notamment par les institutions financières et commerciales internationales et régionales et les entités concernées de la société civile et du secteur privé UN (ج) زيادة عدد وتأثير المشاورات وحلقات العمل والحلقات الدراسية والأحداث الأخرى المعنية بتمويل التنمية، بما في ذلك المؤسسات المالية والتجارية الدولية والإقليمية، وكذلك كيانات المجتمع المدني ذات الصلة والقطاع الخاص
    Ni le rapport ni l'examen n'expliquent pourquoi les tortures et mauvais traitements allégués auraient eu tellement (plus) d'influence sur les symptômes psychiatriques actuels de l'auteur que l'état d'incertitude dans lequel il se trouve ou d'autres événements qu'il a pu vivre auparavant. UN فالتقرير والفحص لا يقدمان سبباً يدعو إلى الاعتقاد بأن التعذيب/الاعتداء المزعوم له على أعراض صاحب البلاغ النفسية الحالية أثر أكبر (كثيراً) من أثر انعدام اليقين الحالي والأحداث الأخرى في حياته.
    Les tragiques événements du 11 septembre 2001 et d'autres événements qui ont suivi ont clairement révélé les réalités brutales du terrorisme au monde entier. UN فأحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 المأساوية والأحداث الأخرى التي أعقبتها بيَّنت للعالم بأسره حقائق الإرهاب الوحشية.
    Bien que le mandat de deux ans de la République tchèque au Conseil de sécurité ait expiré à la fin de 1995, nous continuons d'accorder une grande attention aux conflits et autres événements qui menacent la paix et la sécurité mondiales. UN وعلى الرغم من أن مدة السنتين في مجلس اﻷمن انتهت بالنسبة للجمهوريــة التشيكية في نهاية عام ١٩٩٥، فإننا لا نــزال نهتــم بالصراعــات واﻷحداث اﻷخرى التي تعرض السلم واﻷمن العالميين للخطر.
    Il contient également des règlements sur la promotion et la protection de l’investissement: conditions équitables pour les investisseurs, transferts monétaires liés aux investissements, indemnisation pour pertes dues à la guerre, aux troubles civils ou autres événements similaires, et indemnisation en cas d’expropriation. UN كما تتضمن المعاهدة أنظمة بشأن تنمية الاستثمار وحمايته : أي تهيئة ظروف عادلة للمستثمرين ، والتحويلات النقدية المتصلة بالاستثمارات ، ودفع تعويضات عن الخسائر الناجمة عن الحروب والاضطرابات المدنية واﻷحداث اﻷخرى المشابهة ، ودفع تعويضات بسبب المصادرة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد