ويكيبيديا

    "والأحياء البرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et de la faune sauvage
        
    • et à la vie sauvage
        
    • et la faune sauvage
        
    • et de la vie sauvage
        
    • et les espèces sauvages
        
    • et des espèces sauvages
        
    • faune aquatique et terrestre
        
    • la faune et la flore sauvages
        
    • et de la flore sauvages
        
    • et à la flore sauvages
        
    • faune et flore sauvages
        
    Elle lui accorde également une plus grande marge de manoeuvre en exigeant la négociation d'un accord entre le Gouvernement de Guam et le Service fédéral des pêches et de la faune sauvage sur l'aménagement et la propriété des terres de la Réserve naturelle nationale. UN كما يوفر لغوام المزيد من المرونة إذ أنه يشترط على حكومة غوام وعلى الدائرة الاتحادية للأسماك والأحياء البرية التفاوض مستقبلا بشأن إدارة وملكية الأراضي في محمية الأحياء البرية.
    Elle lui accorde également une plus grande marge de manoeuvre en exigeant la négociation d'un accord entre le Gouvernement de Guam et le Service fédéral des pêches et de la faune sauvage sur l'aménagement et la propriété des terres de la Réserve naturelle nationale. UN كما يوفر لغوام المزيد من المرونة إذ أنه يشترط على حكومة غوام وعلى الدائرة الاتحادية للأسماك والأحياء البرية التفاوض مستقبلا بشأن إدارة وملكية الأراضي في محمية الأحياء البرية.
    :: Conseillère juridique pour la négociation du Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes UN مستشار قانوني، مفاوضات البروتوكول المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة الملحق باتفاقية كارتاخينا
    Les îles ont instauré un régime strict afin de protéger l'environnement, toutes les ressources naturelles et la faune sauvage. UN وللجزر أنظمة صارمة لحماية البيئة وجميع الموارد الطبيعية والأحياء البرية.
    Cette région, où se trouve l'une des chaînes montagneuses les plus hautes d'Afrique, est renommée pour la diversité exceptionnelle des habitats et de la vie sauvage. UN كما توجد فيها سلسلة من أعلى الجبال في أفريقيا، وهي معروفة بتنوع الموائل والأحياء البرية.
    Le présent exposé décrit sommairement les voies par lesquelles le mercure entre en contact avec les êtres humains et les espèces sauvages. UN وتلخص هذه الوثيقة السُّبُل التي يتعرض بها البشر والأحياء البرية للزئبق.
    Le Partenariat pour les forêts du bassin du Congo, qui réunit 29 membres, dont des organisations internationales et non gouvernementales, vise à assurer une meilleure coordination tendant à encourager une gestion durable des écosystèmes forestiers et des espèces sauvages du bassin du Congo. UN 65- تهدف شراكة الغابات في حوض نهر الكونغو، المؤلفة من 29 عضوا، منها منظمات دولية وأخرى غير حكومية، إلى تحسين التنسيق من أجل تعزيز الإدارة المستدامة للنظم الإيكولوجية للغابات والأحياء البرية في منطقة حوض نهر الكونغو.
    En 2002, le United States Fish and Wildlife Service (Service de la faune aquatique et terrestre) a décidé de désigner une superficie de 1 011,7 hectares (soit environ 19 % de l'île) habitat critique des espèces menacées d'oiseaux et de chauve-souris de l'île. UN 59 - وفي عام 2002، قررت دائرة الأسماك والأحياء البرية بالولايات المتحدة تخصيص 000 25 فدان في غوام، حوالي 19 في المائة من مساحة الجزيرة، كموئل أساسي لأنواع الطيور والخفافيش المهددة بالانقراض في الجزيرة.
    Préserver la diversité biologique, protéger la faune et la flore sauvages, conserver les sols et les ressources en eau; UN :: حفظ التنوع البيولوجي والأحياء البرية والتربة والماء
    Instruments fiscaux, information, recherche et participation; gestion des déchets, rayonnements, atmosphère, bruit, produits chimiques, accidents industriels, biotechnologie, et protection de la nature ainsi que de la faune et de la flore sauvages UN اﻷدوات المالية، والمعلومات، والبحوث، والمشاركة؛ وإدارة النفايات، واﻹشعاع، والغلاف الجوي، والضوضاء، والمواد الكيميائيــــة، والحــوادث الصناعيــة، والتكنولوجيــا البيولوجية، وحماية الطبيعة واﻷحياء البرية
    La création du refuge national de la faune sauvage de Guam par le Service des poissons et de la faune sauvage des États-Unis est une question controversée depuis 1996. UN ٧٣ - بقي قيام هيئة الولايات المتحدة للأسماك والأحياء البرية بإنشاء المحمية الوطنية للأحياء البرية في غوام مسألة محل بعض النزاع منذ عام ١٩٩٦.
    La création de la Réserve naturelle nationale de Guam par le Service des pêches et de la faune sauvage des États-Unis est une question controversée depuis 1996. UN 69 - ما برح قيام هيئة الولايات المتحدة للأسماك والأحياء البرية بإنشاء المحمية الوطنية للأحياء البرية في غوام قضية محل جدل منذ عام 1996.
    S'agissant de la restitution des terres, les habitants de Vieques sont exclus de la prise de décisions quant à l'utilisation des terres, placées désormais sous la supervision du Service de la pêche et de la faune sauvage des États-Unis. UN 29 - وأضافت أنه فيما يتعلق بأيلولة الأراضي، جرى إقصاء شعب فييكس عن اتخاذ القرارات بشأن استخدام الأراضي، التي تقع في الوقت الراهن تحت سيطرة دائرة الأسماك والأحياء البرية التابعة للولايات المتحدة.
    La santé des plantes et de la faune sauvage de l'Arctique, et, partant, celle des peuples autochtones qui en dépendent pour subsister, est en jeu. UN وتعد صحة النبات والأحياء البرية في المنطقة القطبية الشمالية - وبالتالي صحة الشعوب الأصلية التي تعوّل عليها لكسب القوت محفوفة بالمخاطر.
    Les commissions régionales de la FAO sur les forêts, la Commission des forêts et de la faune sauvage pour l'Afrique et la Commission des forêts pour l'Asie et le Pacifique ont joué un rôle positif. UN 23 - قامت اللجنتان الإقليميتان للغابات التابعتان لمنظمة الأغذية والزراعة وهما اللجنة الأفريقية للغابات والأحياء البرية ولجنة الغابات لآسيا والمحيط الهادئ بدور إيجابي.
    Protocole (à la Convention pour la protection et la mise en valeur du milieu marin dans la région des Caraïbes) relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées (1990) UN بروتوكول حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى لاتفاقية بشأن المناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة، 1990
    :: Elle a participé à la première réunion du Comité consultatif scientifique et technique du Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées. UN :: حضور الاجتماع الأول للجنة العلمية والفنية للبروتوكول المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة لاتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى
    :: Elle a participé à la deuxième réunion des parties au Protocole relatif aux zones et à la vie sauvage spécialement protégées. UN :: حضور الاجتماع الثاني للدول الأطراف في البروتوكول المتعلق بالمناطق والأحياء البرية المتمتعة بحماية خاصة لاتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى
    La voie d'exposition au MeHg la plus courante pour les humains et la faune sauvage est la consommation de poissons provenant du milieu marin ou des eaux douces. UN وأكثر طرق تعرُّض البشر والأحياء البرية لزئبق الميثيل شيوعاً هو استهلاك الأسماك الآتية من مصادر بحرية ومن مياه عذبة.
    Il peut conduire à une meilleure gestion de la diversité biologique grâce à des mesures d'incitation économique visant à obtenir des populations locales et des gouvernements qu'ils protègent les habitats et la faune sauvage. UN وقد تحث السياحة على إدارة أفضل للتنوع البيولوجي عن طريق توفير حوافز اقتصادية للمجتمعات المحلية والحكومات لحماية الموائل والأحياء البرية.
    D'autres Parties ont fait état de stratégies et mesures d'adaptation dans les domaines de la santé, des forêts, du tourisme, de la pêche, des établissements humains, de la diversité biologique et de la vie sauvage. UN وأفاد أطراف أخرى عن استراتيجيات وتدابير التكيُّف في مجالات صحة الإنسان والغابات والسياحة ومصائد الأسماك والمستوطنات البشرية والتنوع البيولوجي والأحياء البرية.
    Le Réseau de la région Asie-Pacifique pour la gestion durable et la remise en état des forêts a lancé un projet national au Cambodge intitulé < < Restauration et gestion multifonctionnelles des zones forestières dégradées > > , qui a été mis en œuvre par l'Institut de recherche-développement sur les forêts et les espèces sauvages. UN 22 - واستهلت شبكة آسيا والمحيط الهادئ لاستدامة إدارة الغابات وإصلاحها مشروعا وطنيا في كمبوديا عنوانه " إصلاح المناطق الحرجية المتدهورة على نحو متعدد الوظائف وإدارتها " ، وضعه ونفذه معهد البحث والتطوير في مجال الغابات والأحياء البرية.
    Ces activités sont en général menées par le Service des États-Unis de la pêche et des espèces sauvages, avec l'aide du Département de la justice, du Trésor (douanes), du Département de l'Agriculture (qui s'occupe des inspections et de la répression des importations et exportations illégales de végétaux et produits végétaux) et du Département du commerce. UN وتتصدر هذه الجهود بوجه عام خدمة صيد السمك والأحياء البرية في الولايات المتحدة بمساعدة من وزارة العدل ووزارة المالية (الجمارك) ووزارة الزراعة (التي تقوم بتوجيه عمليات التفتيش وانفاذ اللوائح المتعلقة باستيراد وتصدير النباتات والمنتجات النباتية) ووزارة التجارة.
    En 2002, le United States Fish and Wildlife Service (Service de la faune aquatique et terrestre des États-Unis) a décidé de déclarer 1 011,7 ha (soit environ 19 %) de Guam habitat vital des espèces menacées d'oiseaux et de chauve-souris de l'île. UN 68 - وفي عام 2002، قررت دائرة الأسماك والأحياء البرية بالولايات المتحدة تخصيص 000 25 فدان في غوام، حوالي 19 في المائة من مساحة الجزيرة، كموئل أساسي لأنواع الطيور والخفافيش المهددة بالانقراض في الجزيرة.
    En Afrique australe, des zones humides importantes à l'échelle internationale, ainsi que la faune et la flore sauvages sont de plus en plus menacées. UN وفي الجنوب الأفريقي، تتعرض الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية والأحياء البرية إلى خطر الجفاف بصورة متزايدة.
    Instruments fiscaux, information, recherche et participation; gestion des déchets, rayonnements, atmosphère, bruit, produits chimiques, accidents industriels, biotechnologie, et protection de la nature ainsi que de la faune et de la flore sauvages UN اﻷدوات المالية، والمعلومات، والبحوث، والمشاركة؛ وإدارة النفايات، واﻹشعاع، والغلاف الجوي، والضوضاء، والمواد الكيميائيــــة، والحــوادث الصناعيــة، والتكنولوجيــا البيولوجية، وحماية الطبيعة واﻷحياء البرية
    Pour entrer en vigueur, le Protocole à la Convention de Cartagena relatif aux zones spécialement protégées, à la faune et à la flore sauvages doit encore être ratifié par deux pays. UN ٥٠٥ - منطقة البحر الكاريبي - يحتاج البروتوكول المتعلق بالمناطق واﻷحياء البرية المشمولة بحماية خاصة الخاص باتفاقية كارتاخينا إلى تصديق من بلدين لكي يدخل حيز النفاذ.
    Chaleur et énergie solaire, eau saumâtre idéale pour l'aquaculture, beaux paysages et faune et flore sauvages prestigieuses UN إن الدفء والطاقة الشمسية والماء الأجاج عوامل مثالية لتربية المائيات، والمشاهد الطبيعية الخلابة للبراري، والأحياء البرية " الفاتنة "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد