Il recommande par conséquent que soit établi un rapport unique portant à la fois sur les résultats des programmes et les résultats financiers pour une même période. | UN | لذا، توصي اللجنة بإصدار تقرير واحد يغطي أداء البرامج والأداء المالي على حد سواء للفترة نفسها. |
Il recommande par conséquent que soit établi un rapport unique portant à la fois sur les résultats des programmes et les résultats financiers pour une même période. | UN | لذا، توصي اللجنة بإصدار تقرير واحد يغطي أداء البرامج والأداء المالي على حد سواء للفترة نفسها. |
Le Comité recommande par conséquent que soit établi un rapport unique portant à la fois sur les résultats des programmes et les résultats financiers pour une même période. | UN | لذا، توصي اللجنة بإصدار تقرير واحد يغطي أداء البرامج والأداء المالي على حد سواء للفترة نفسها. |
En outre, un système opérationnel était en place pour rendre compte de l'exécution du programme et du budget. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان ثمة نظام قائم وعامل للإبلاغ عن أداء البرامج والأداء المالي. لمحة عامة عن متطلبات الإبلاغ المقررة |
exécution du budget et résultats financiers de 2003 | UN | ثانيا - تنفيذ ميزانية عام 2003 والأداء المالي لعام 2003 |
Plusieurs d'entre eux constataient que certaines études montraient une corrélation entre les résultats obtenus dans les domaines susmentionnés et les résultats financiers à long terme. | UN | ولاحظ عدة أعضاء أن بعض الدراسات أبرزت وجود صلة بين الأداء في سياق المسائل البيئية والاجتماعية والمسائل المتصلة بإدارة الشركات والأداء المالي في الأجل الطويل. |
La CNUCED avait achevé la première étape d'un deuxième projet visant à établir des indicateurs d'effort environnemental normalisés, afin d'établir des liens entre les résultats environnementaux et les résultats financiers. | UN | وأنجز الأونكتاد المرحلة الأولى من مشروع ثانٍ لوضع مؤشرات موحدة للأداء البيئي قصد الربط بين الأداء البيئي والأداء المالي. |
38. Une large discussion a aussi eu lieu sur la question de la relation entre les résultats ayant trait aux questions environnementales, sociales et de gouvernance, d'une part, et les résultats financiers, d'autre part. Les intervenants avaient des points de vue semblables à ce sujet. | UN | 38- وأثارت الأسئلة المطروحة بشأن العلاقة بين الأداء في سياق المسائل البيئية والاجتماعية والمسائل المتصلة بإدارة الشركات من جهة والأداء المالي من جهة ثانية مناقشة واسعة النطاق أيضاً. |
Ils considèrent qu'il s'agit là d'un pas important en vue de parvenir à la publication intégrée d'informations sur la durabilité, la gestion financière, la gouvernance et l'administration, et de faire apparaître le lien entre la stratégie, la gouvernance et les résultats financiers d'une organisation et le contexte social, environnemental et économique dans lequel elle évolue; | UN | وهم يعتبرون هذا الأمر خطوة أساسية نحو دمج الإبلاغ في مجالات الاستدامة والشؤون المالية والحكم والإدارة، ودليلا على الصلة بين استراتيجية المؤسسة والحكم والأداء المالي والسياق الاجتماعي والبيئي والاقتصادي الذي تعمل فيه؛ |
Le tableau 2 ci-dessous présente les principaux ratios financiers tirés des états financiers, principalement ceux qui concernent la situation financière et les résultats financiers. | UN | ١٦ - يتضمن الجدول 2 النسب المالية الرئيسية المستمدة من البيانات المالية، ولا سيما من بياني المركز المالي والأداء المالي. |
Dans le cadre des mesures à prendre pour améliorer le processus de contrôle et d'évaluation de l'exécution des programmes, le Comité a recommandé < < que soit établi un rapport unique portant à la fois sur les résultats des programmes et les résultats financiers pour une même période > > . | UN | وكعنصر ضروري لتحسين عملية الرصد والتقييم لأداء البرنامج، اقترحت اللجنة الاستشارية " إصدار تقرير واحد يغطي أداء البرامج والأداء المالي على حد سواء للفترة نفسها " (). |
Comme le Comité consultatif le recommande au paragraphe 2 de son rapport (A/58/604), il faudrait établir un rapport unique portant à la fois sur les résultats des programmes et les résultats financiers pour une même période, et établir, à titre expérimental, un premier rapport de ce type qui serait soumis à l'Assemblée générale à sa cinquante-neuvième session. | UN | 94 - ومضى قائلا إنه يوافق على التوصية الواردة في الفقرة 2 من تقرير اللجنة الاستشارية (A/58/604) القائلة بإصدار تقرير واحد يغطي أداء البرامج والأداء المالي باستخدام دورة واحدة للإبلاغ، وينبغي أن يكون التقرير التجريبي الأول من ذلك النوع جاهزا لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Dans le cadre des mesures à prendre pour améliorer le processus de contrôle et d'évaluation de l'exécution des programmes, le Comité a recommandé < < que soit établi un rapport unique portant à la fois sur les résultats des programmes et les résultats financiers pour une même période > > (ibid., par. 18). | UN | وكعنصر ضروري لتحسين عملية الرصد والتقييم لأداء البرامج، اقترحت اللجنة الاستشارية " إصدار تقرير واحد يغطي أداء البرامج والأداء المالي على حد سواء للفترة نفسها " (المرجع نفسه، الفقرة 18). |
Le Comité recommande que soit établi un rapport unique portant à la fois sur les résultats des programmes et les résultats financiers pour une même période, et que ces rapports soient établis en temps voulu pour qu'ils puissent être utilisés lors de la formulation et de l'examen du projet de budget-programme (par. | UN | توصي اللجنة بإصدار تقرير واحد يغطي الأداء البرنامجي والأداء المالي على حد سواء للفترة نفسها. وينبغي أن تكون هذه التقارير متاحة بحيث تُستخدم أثناء صياغة الميزانية البرنامجية المقترحة والنظر فيها (الفقرة تاسعا-3) |
Le FENU possède son propre outil de gestion des risques, qui permet d'assurer un suivi systématique de l'exécution des programmes et du budget. | UN | وتوجد لدى الصندوق أداته الداخلية الخاصة به لرصد المخاطر باتباع أساس منطقي لكفالة تتبع أداء البرامج والأداء المالي بشكل منهجي. |
Il importe d'être rigoureux dans l'administration des projets afin, sinon d'éliminer, du moins de réduire les dépassements de crédit et de renforcer les systèmes de contrôle de l'exécution des programmes et du budget. | UN | 6 - وثمة حاجة إلى توخي مزيد من الاقتصاد في إدارة المشاريع لتقليل أو إزالة حالات الإنفاق الزائد على المشاريع، ولتعزيز النظم المؤسسية المطبقة في رصد إنجاز البرامج والأداء المالي. |
exécution du budget et résultats financiers de 2004 | UN | ثانيا - تنفيذ ميزانية عام 2004 والأداء المالي لعام 2004 |
Les participants n'étaient pas certains de ce que pourrait apporter une étude plus poussée de la question des droits de l'homme, bien que des exemples aient été cités montrant que la recherche avait fait apparaître des liens entre droits de l'homme et résultats financiers. | UN | وساورت بعض المشاركين شكوكاً بخصوص ما سيفرزه تحسين الدراسات التحليلية لقضايا حقوق الإنسان، رغم أنه قُدِّمت عينات بحوث تُظهر وجود صلات بين قضايا حقوق الإنسان والأداء المالي(). |
106. À sa huitième session, le SBI a examiné les questions touchant les arrangements administratifs relatifs à la Convention, les résultats financiers de l'exercice biennal 1996—1997, le budget—programme pour l'exercice biennal 1998—1999 et le barème indicatif des contributions. | UN | ٦٠١- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثامنة، في المسائل المتصلة بالترتيبات اﻹدارية للاتفاقية، واﻷداء المالي في فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١، والميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، والجدول اﻹرشادي للاشتراكات. |
Pour regrouper le rapport sur l'exécution des programmes et le rapport sur l'exécution du budget, il faudra modifier le mandat des deux comités. | UN | وسيتطلّب الجمع بين الأداء البرنامجي والأداء المالي في تقرير موحّد تعديل اختصاصات كلتا اللجنتين. |
L'introduction de ces nouvelles normes comptables devrait permettre de rendre compte de la situation financière et des résultats du secrétariat de façon plus cohérente, comparable et transparente. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي اعتماد معايير المحاسبة الجديدة إلى مزيد من الاتساق وإمكانية المقارنة والشفافية في الإبلاغ عن المركز المالي والأداء المالي للأمانة. |
Nous considérons que les états financiers donnent, pour tout élément de caractère significatif, une image fidèle de la situation financière de l'UNITAR au 31 décembre 2013, ainsi que du résultat des opérations financières et des flux de trésorerie de l'exercice clos à cette date, conformément aux normes comptables du système des Nations Unies. | UN | نرى أن هذه البيانات المالية تعرض بصورة صادقة، من جميع الجوانب الجوهرية، المركز المالي لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، والأداء المالي والتدفقات النقدية للمعهد لفترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |