ويكيبيديا

    "والأدلة في أي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les éléments de preuve dans une
        
    Il a fait valoir qu'il appartenait aux tribunaux nationaux d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans une affaire donnée. UN وقالت إنه من شأن المحاكم الوطنية في الدول الأطراف في الاتفاقية أن تقيِّم الوقائع والأدلة في أي قضية بعينها.
    Le Comité réaffirme à ce propos que c'est aux États parties à la Convention et non à luimême qu'il incombe d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans une affaire donnée. UN وتؤكد اللجنة مجدداً في هذا السياق أن محاكم الدول الأطراف في الاتفاقية، وليس اللجنة، هي المختصة بتقييم الوقائع والأدلة في أي قضية بعينها.
    Le Comité réaffirme à ce propos que c'est aux États parties à la Convention et non à luimême qu'il incombe d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans une affaire donnée. UN وتؤكد اللجنة مجدداً في هذا السياق أن محاكم الدول الأطراف في الاتفاقية، وليس اللجنة، هي المختصة بتقييم الوقائع والأدلة في أي قضية بعينها.
    Il rappelle que c'est généralement aux tribunaux des États parties qu'il appartient d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans une affaire donnée, à moins qu'il ne soit établi que cette appréciation a été clairement arbitraire ou a constitué un déni de justice. UN وهي تذكّر بأن تقييم الوقائع والأدلة في أي قضية معينة يرجع عموماً إلى محاكم الدولة الطرف، ما لم يتأكد أن التقييم كان تعسفياً على نحو واضح أو أنه بلغ حد إنكار العدالة(3).
    Il rappelle que c'est généralement aux tribunaux des États parties qu'il appartient d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans une affaire donnée, à moins qu'il ne soit établi que cette appréciation a été clairement arbitraire ou a constitué un déni de justice. UN وهي تذكّر بأن تقييم الوقائع والأدلة في أي قضية معينة يرجع عموماً إلى محاكم الدولة الطرف، ما لم يتأكد أن التقييم كان تعسفياً على نحو واضح أو أنه بلغ حد إنكار العدالة3).
    Il appartient aux juridictions nationales des États parties à la Convention d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans une affaire donnée et le Comité ne doit pas s'ériger en organe de quatrième ressort qui serait compétent pour procéder à une nouvelle appréciation des conclusions de fait ou à un réexamen de l'application de la législation nationale. UN ومن شأن المحاكم الوطنية في الدول الأطراف في الاتفاقية أن تقيم الوقائع والأدلة في أي قضية بعينها ولا ينبغي للجنة في أن تصبح " درجة رابعة " من درجات التقاضي مختصة بإعادة تقييم تقرير الوقائع أو مراجعة تطبيق التشريعات الوطنية.
    Il rappelle que c'est généralement aux tribunaux des États parties qu'il appartient d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans une affaire donnée, à moins qu'il ne soit prouvé que cette appréciation a été clairement arbitraire ou a constitué un déni de justice. UN وتُذكّر اللجنة بأن محاكم الدول الأطراف هي المختصة بصفة عامة بتقييم الوقائع والأدلة في أي قضية، ما لم يثبت أن التقييم كان واضح التعسف أو كان فيه إنكار للعدالة().
    Tout en reconnaissant que c'est aux tribunaux internes qu'il appartient généralement d'évaluer les faits et les éléments de preuve dans une affaire donnée, il affirme que, dans les circonstances de la cause, les instructions du juge étaient tellement < < aberrantes > > qu'elles représentent un déni de justice. UN وبينما يسلم صاحب البلاغ بأنه يقع عموماً على عاتق المحاكم المحلية تقييم الوقائع والأدلة في أي قضية بعينها، فإنه يدعي بأنه في الظروف الخاصة بقضيته كانت تعليمات القاضي " غير كافية بالمرة " الأمر الذي يبلغ حد إساءة تطبيق أحكام العدالة.
    Il rappelle qu'il appartient généralement aux tribunaux des États parties d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans une affaire donnée, à moins qu'il ne soit établi que cette appréciation a été clairement arbitraire ou a constitué un déni de justice. UN وتذكّر اللجنة بأن الأمر يعود عموماً إلى محاكم الدول الأطراف في تقييم الوقائع والأدلة في أي قضية بعينها، ما لم يثبت أن التقييم كان تعسفياً بصورة جليّة أو أنه يرقى إلى درجة الحرمان من العدالة().
    Le Comité, rappelant sa jurisprudence, réaffirme qu'il appartient généralement aux tribunaux de l'État partie d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans une affaire donnée, sauf s'il peut être établi que l'appréciation a été manifestement arbitraire ou a constitué un déni de justice. UN وتعيد اللجنة الإشارة مرة أخرى إلى سوابقها القانونية() للإفادة بأن محاكم الدول الأطراف هي التي تتولى عموماً تقييم الوقائع والأدلة في أي قضية بعينها، ما لم يثبت أن التقييم كان تعسفياً بصورة جليّة أو أنه يرقى إلى إنكار العدالة.
    Le Comité, rappelant sa jurisprudence, réaffirme qu'il appartient généralement aux tribunaux de l'État partie d'apprécier les faits et les éléments de preuve dans une affaire donnée, sauf s'il peut être établi que l'appréciation a été manifestement arbitraire ou a constitué un déni de justice. UN وتعيد اللجنة الإشارة مرة أخرى إلى سوابقها القانونية() للإفادة بأن محاكم الدول الأطراف هي التي تتولى عموماً تقييم الوقائع والأدلة في أي قضية بعينها، ما لم يثبت أن التقييم كان تعسفياً بصورة جليّة أو أنه يرقى إلى إنكار العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد