Toutefois, cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de ladite Convention entre la Finlande et la Jordanie. | UN | على أن حكومة فنلندا لا تعتبر أن هذا الاعتراض يشكل عقبة تعترض نفاذ الاتفاقية المذكورة بين فنلندا والأردن. |
Les représentants des États-Unis et de la Jordanie expliquent leur vote avant le vote. | UN | وأدلى ببيانين، تعليلا للتصويت، قبل التصويت، ممثلا الولايات المتحدة الأمريكية والأردن. |
Elle est bordée au nord par la Turquie, à l'est par Iraq, au sud par la Palestine et la Jordanie et à l'ouest par le Liban et la Méditerranée. | UN | تحده تركيا من الشمال، والعراق من الشرق، وفلسطين والأردن من الجنوب، ولبنان والبحر الأبيض المتوسط من الغرب. |
Au vu du succès rencontré, cet exemple a été reproduit en Égypte et en Jordanie. | UN | وأدى نجاح المشروع إلى نقل هذا النموذج إلى كل من مصر والأردن. |
Il explique qu'une mission dans la bande de Gaza, prévue au printemps 2011, s'est en fin de compte rendue en Égypte et en Jordanie pour des raisons de sécurité. | UN | وأضاف أن البعثة التي كان من المقرر إيفادها إلى قطاع غزة في ربيع 2011، مضت إلى مصر والأردن بدلاً من ذلك لدواع أمنية. |
Construction et équipement de plusieurs centres, Liban et Jordanie | UN | تشييد وتجهيز عدد كبير من المراكز في لبنان والأردن |
Par la suite, l'Arménie et la Jordanie se sont portées coauteurs du texte. | UN | وانضمت بعدئذ أرمينيا والأردن إلى مقدمي مشروع القرار. |
Elle est bordée par la Turquie au nord, l'Iraq à l'est, la Palestine et la Jordanie au sud et le Liban et la mer Méditerranée à l'ouest. | UN | تحدها تركيا من الشمال، والعراق من الشرق، وفلسطين والأردن من الجنوب، ولبنان والبحر الأبيض المتوسط من الغرب. |
En outre, des accords de paix ont été conclus avec l'Égypte et la Jordanie, malgré la présence de colonies de peuplement. | UN | وتم التوصل إلى اتفاقات سلام مع مصر والأردن رغم وجود المستوطنات. |
Malgré les guerres, nous avons fait la paix avec l'Égypte et la Jordanie. | UN | وعلى الرغم من الحروب، عقدنا سلاما مع مصر والأردن. |
la Jordanie est prête à collaborer avec l'Assemblée générale pour aborder les préoccupations que nous partageons et atteindre les objectifs du Millénaire. | UN | والأردن على استعداد للعمل مع الجمعية العامة من أجل تبديد الشواغل المشتركة لبلداننا وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ce fait a été solennellement souligné dans notre Déclaration d'indépendance et les traités de paix historiques signés avec l'Égypte et la Jordanie sont là pour le prouver. | UN | وقد أكد إعلان استقلالنا ذلك، كما أثبتته معاهدات السلام التاريخية مع مصر والأردن. |
Les détenus jordaniens ont cependant été expulsés par autobus via la frontière terrestre entre Israël et la Jordanie. | UN | غير أن المحتجزين الأردنيين رُحلّوا بحافلات عبر الحدود البرية بين إسرائيل والأردن. |
À 17,71 pour 1 000 naissances, le taux de mortalité infantile est inférieur à celui de la Chine, de la Jordanie, du Liban et de la Thaïlande. | UN | وكان معدل وفيات الرضع لكل 000 1 مولود 17.71، وهو أقل مما هو عليه في الصين والأردن ولبنان وتايلاند. |
la Jordanie prône la modération et la tolérance et œuvre en faveur de la paix. | UN | والأردن يدعو إلى الاعتدال والتسامح ويعمل من أجل السلام. |
Le représentant du Mexique présente le projet de résolution, également au nom de l'Argentine, du Chili, de la Colombie, du Guatemala, de l'Italie, de la Jordanie, du Kazakhstan et du Pérou. | UN | عرض ممثل المكسيك مشروع القرار نيابة أيضا عن الأرجنتين والأردن وإيطاليا وبيرو وشيلي وغواتيمالا وكازاخستان وكولومبيا. |
La Haut-Commissaire adjointe s'est rendue au Tchad, au Niger, en Tunisie, au Liban, au Malawi, en Mongolie, au Maroc et en Jordanie. | UN | وزارت نائبة المفوضة السامية تشاد، والنيجر، وتونس، ولبنان، وملاوي، ومنغوليا، والمغرب، والأردن. |
Depuis 2005, la représentativité de l'Institut s'est développée en Syrie et en Jordanie à travers de nouveaux membres. | UN | وقد نما تمثيل المعهد منذ عام 2005 في الجمهورية العربية السورية والأردن بانضمام أعضاء جدد إليه. |
Le portefeuille relatif à la justice pour mineurs s'est monté à 2,2 millions de dollars en Égypte et en Jordanie. | UN | أما حافظة قضاء الأحداث، فكانت تمثل 2.2 مليون دولار في مصر والأردن. |
Divers projets relevant du Programme pour la mise en oeuvre de la paix, Liban, Syrie et Jordanie | UN | مشاريع مختلفة لبرنامج تنفيذ السلام، في لبنان وسوريا والأردن |
Il a fait venir des représentantes de Norvège, de France, d'Iraq et de Jordanie lors de la huitième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وحضرت ممثلات من النرويج وفرنسا والعراق والأردن منها الدورة الثامنة لمجلس حقوق الإنسان. |
La Nouvelle-Zélande en félicite les dirigeants et les peuples israélien et jordanien ainsi que l'Organisation de libération de la Palestine (OLP). | UN | وتهنئ نيوزيلندا قادة وشعوب اسرائيل واﻷردن ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
L'Égypte et la Jordanie ont annoncé leur intention d'ouvrir des consulats à Erbil avant la fin de 2010. | UN | وأعلنت كل من مصر والأردن عن عزمهما افتتاح قنصلية في أربيل قبل نهاية عام 2010. |
L'Union européenne remercie les délégations japonaise et jordanienne pour les efforts qu'elles ont déployés afin de parvenir à un consensus sur la résolution 64/291 relative à la sécurité humaine. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر وفدَي اليابان والأردن على الجهود التي اضطلعا بها للتوصل إلى توافق للآراء بشأن القرار 64/291، المتعلق بالأمن البشري. |