ويكيبيديا

    "والأرض الفلسطينية المحتلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et dans le territoire palestinien occupé
        
    • et le territoire palestinien occupé
        
    • and the Occupied Palestinian Territory
        
    • dans les territoires palestiniens occupés
        
    • et territoire palestinien occupé
        
    • et du territoire palestinien occupé
        
    • et les territoires palestiniens occupés
        
    • dans le territoire palestinien occupé et
        
    • que dans le territoire palestinien occupé
        
    Enfants et femmes palestiniens en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et dans le territoire palestinien occupé UN الأطفال والنساء الفلسطينيون في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والأرض الفلسطينية المحتلة
    Enfants et femmes palestiniens en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et dans le territoire palestinien occupé UN الأطفال والنساء الفلسطينيون في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والأرض الفلسطينية المحتلة
    Enfants et femmes palestiniens en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et dans le territoire palestinien occupé UN الأطفال والنساء الفلسطينيون في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والأرض الفلسطينية المحتلة
    Femmes et enfants palestiniens en Jordanie, Liban, République arabe syrienne et le territoire palestinien occupé UN الأطفال الفلسطينيون، والمرأة في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والأرض الفلسطينية المحتلة
    La délégation iraquienne souscrit à toutes ces résolutions ainsi qu'au consensus arabe condamnant les pratiques menées par Israël dans le Golan et le territoire palestinien occupé. UN ويدعم وفده جميع هذه القرارات والتوافق العربي الذي يدين الممارسات الإسرائيلية في الجولان والأرض الفلسطينية المحتلة.
    Limitations on the freedom of movement between Israel and the Occupied Palestinian Territory and within the West Bank severely hamper the work of human rights defenders. UN وتعيق القيود المفروضة على حرية التنقل بين إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة وداخل الضفة الغربية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان إعاقة شديدة.
    La mission que le Rapporteur spécial devait effectuer en Israël et dans le territoire palestinien occupé a été reportée. UN 8 - أرجئت الزيارة التي كان سيقوم بها المقرر الخاص إلى إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    Ces événements ont coïncidé avec l'escalade de la violence en Israël et dans le territoire palestinien occupé. UN وتصادفت هذه الأحداث مع التصاعد الكبير في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة خلال نفس الفترة.
    Femmes et enfants palestiniens vivant en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et dans le territoire palestinien occupé UN الأطفال والنساء الفلسطينيين في الأردن، ولبنان، والجمهورية العربية السورية، والأرض الفلسطينية المحتلة
    Femmes et enfants palestiniens en Jordanie, au Liban, en République arabe syrienne et dans le territoire palestinien occupé UN الأطفال الفلسطينيون، والمرأة في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية والأرض الفلسطينية المحتلة
    Plusieurs ont été consacrées à la situation d'urgence en Iraq et dans le territoire palestinien occupé. UN وقد خصص عدد كبير منها لحالات الطوارئ في العراق والأرض الفلسطينية المحتلة.
    Appui aux activités postconflit en Iraq et dans le territoire palestinien occupé UN تقديم الدعم لأعمال ما بعد الصراع في العراق والأرض الفلسطينية المحتلة
    De nouvelles initiatives étaient en cours au Burundi, au Cambodge, en République démocratique populaire lao et dans le territoire palestinien occupé. UN وهناك مبادرات أخرى قيد التنفيذ في بوروندي وكمبوديا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والأرض الفلسطينية المحتلة.
    5. Du 1er au 8 décembre 2006, j'ai visité Israël et le territoire palestinien occupé en ma qualité de Rapporteur spécial. UN 5- وفي الفترة من 1 إلى 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، زرتُ إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة بصفتي مقرراً خاصاً.
    À ce jour, nous, membres de la communauté internationale, n'avons rien su faire pour assurer la protection de la population civile dans la bande de Gaza et le territoire palestinien occupé. UN نحن، المجتمع الدولي، أخفقنا لحد الآن في العمل لكفالة حماية السكان المدنيين في قطاع غزة والأرض الفلسطينية المحتلة.
    Israël et le territoire palestinien occupé UN إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة
    8. Le Saint-Siège et le territoire palestinien occupé étaient également représentés par des observateurs. UN 8- وكان الكرسي الرسولي والأرض الفلسطينية المحتلة ممثلين أيضاً بمراقبين.
    Il s'agit de ceux qui demeurent sous occupation israélienne, à savoir le Golan syrien et le territoire palestinien occupé, qui comprend la Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, et la bande de Gaza. UN وتُعتبر الأراضي المحتلة هي تلك الأراضي التي لا تزال تحت الاحتلال الإسرائيلي، وهي الجولان السوري المحتل والأرض الفلسطينية المحتلة التي تتألف من الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، وقطاع غزة.
    IV. RESPECT FOR FREEDOM OF RELIGION OR BELIEF IN ISRAEL and the Occupied Palestinian Territory UN رابعاً - احترام حرية الدين أو المعتقد في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة
    :: Gestion des ressources en eau en agriculture pour garantir la sécurité sanitaire des aliments dans les territoires palestiniens occupés et la Jordanie. UN إدارة المياه في الزراعة لضمان سلامة الأغذية في الأردن والأرض الفلسطينية المحتلة.
    Asie et Pacifique : Afghanistan, Cambodge, Philippines, Samoa et territoire palestinien occupé (y compris Jérusalem-Est); UN آسيا والمحيط الهادئ: أفغانستان، وساموا، والفلبين، والأرض الفلسطينية المحتلة (بما فيها القدس الشرقية)، وكمبوديا؛
    Femmes et enfants palestiniens de Jordanie, de la République arabe syrienne et du territoire palestinien occupé UN الأطفال والنساء الفلسطينيون في الأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة
    Elle a enfin l'intention de visiter le Liban, Israël et les territoires palestiniens occupés en novembre 2006. UN وأخيراً، قالت إنها تعتزم زيارة لبنان وإسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Femmes et enfants palestiniens en Jordanie, au Liban, dans le territoire palestinien occupé et en République arabe syrienne UN النساء والأطفال الفلسطينيون في الأردن ولبنان والأرض الفلسطينية المحتلة والجمهورية العربية السورية
    Les problèmes d'accès, qui constituent toujours une grande difficulté, nuisent gravement aux opérations humanitaires, notamment en Afghanistan, en Colombie, en Éthiopie, au Mali, au Myanmar, au Pakistan, en République arabe syrienne, en République centrafricaine, en République démocratique du Congo, en Somalie, au Soudan, au Soudan du Sud, au Yémen, au Zimbabwe, ainsi que dans le territoire palestinien occupé. UN 12 - ولا تزال إمكانية الوصول تشكل تحديا رئيسيا وأثرت بشدة على العمليات الإنسانية، بما في ذلك في أفغانستان، وإثيوبيا، وباكستان، وجمهورية أفريقيا الوسطى، والجمهورية العربية السورية، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجنوب السودان، وزمبابوي، والسودان، والصومال، وكولومبيا، ومالي، وميانمار، واليمن، والأرض الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد