Sa traduction est en cours et le programme sera disponible en espagnol et en français en 2011. | UN | ويجري ترجمته في الوقت الراهن وسيكون متاحاً باللغتين الفرنسية والأسبانية في عام 2011. |
Toutes les publications sont en anglais, en espagnol et en français. | UN | توفير جميع المنشورات باللغة الإنكليزية والفرنسية والأسبانية. |
Quatre-vingt-cinq Parties ont adressé au Secrétariat 939 réponses concernant les importations de produits chimiques inscrits à l'Annexe III. Les renseignements fournis dans les réponses, de même que les informations concernant les cas où une réponse n'a pas été donnée, ont été communiqués aux Parties dans l'Appendice IV de la circulaire PIC, en anglais, français et espagnol. | UN | تلقت الأمانة 939 رداً خاصاً بالواردات من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق الثالث، وذلك من 85 طرفاً. وقد عُممت المعلومات المستقاة من هذه الردود، وكذلك المعلومات بشأن جميع حالات عدم الرد على الأطراف في التذييل الرابع لدوريات إجراء الموافقة المسبقة عن علم بالإنجليزية، والفرنسية والأسبانية. |
Ces outils existent aussi en version française et espagnole. | UN | وتم أيضا توفير نسخ من الأدوات باللغتين الفرنسية والأسبانية. |
Au cours de l'exercice biennal, le secrétariat de la Caisse de prévoyance a pu obtenir des autorités italiennes et espagnoles l'exonération fiscale pour ses placements. | UN | 35 - واستطاعت أمانة صندوق الادخار خلال فترة السنتين، أن تحصل من السلطات الإيطالية والأسبانية على إعفاءات ضريبية لاستثماراتها. |
Les modules de formation de ces ateliers ont été traduits en français et en espagnol et affichés sur le site Web. | UN | وتُرجمت النماذج التدريبية إلى اللغتين الفرنسية والأسبانية ووضعت على الموقع على شبكة الإنترنت. |
En termes nominaux, les coûts d'emprunt italiens et espagnols sont en effet comparables aux niveaux de la fin des années 1990. Mais c'est le coût réel (corrigé pour l'inflation) du capital qui est crucial ; pour les deux pays, il est beaucoup plus élevé aujourd'hui qu'il ne l'était dans la période qui a précédé l'adoption de l'euro. | News-Commentary | ومن حيث القيمة الاسمية، فإن تكاليف الاقتراض الإيطالية والأسبانية تشبه حقاً مستويات أواخر تسعينيات القرن العشرين. ولكن التكلفة الحقيقية (المعدلة وفقاً للتضخم) لرأس المال هي التي تشكل أهمية حاسمة، وهي بالنسبة لكل من البلدين أعلى كثيراً الآن مما كانت عليه في الفترة السابقة لتبني اليورو. |
Ainsi, la version anglaise correspond mieux aux versions espagnole et française. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تحقيق قدر أفضل من التوافق فيما بين النصوص الإنكليزية والأسبانية والفرنسية. |
EvalNet propose tous les deux mois un dossier de ressources comprenant de nouveaux documents, des annonces d'atelier et des liens en anglais, espagnol et français. | UN | وقدمت مجموعة موارد تصدر كل شهرين وتتضمن مواد جديدة وإعلانات عن حلقات العمل ووصلات بالانكليزية والفرنسية والأسبانية. |
Les séances de travail des deux groupes ont bénéficié de services d'interprétation simultanée en trois langues (anglais, espagnol et français). | UN | وتُرجمت وقائع الجلسة العامة وجلسات الفريق العامل ترجمة شفوية إلى ثلاث لغات هي: الانكليزية والفرنسية والأسبانية. |
:: Message du Secrétaire général de l'ONU (CZLAN/CONF/3) (anglais et espagnol) (voir annexe I); | UN | :: رسالة الأمين العام للأمم المتحدة (CZLAN/CONF/3) (بالانكليزية والأسبانية) (انظر المرفق الأول)؛ |
[Original : anglais et espagnol] | UN | [الأصل: بالانكليزية والأسبانية] |
:: Message du Secrétaire général de l'ONU (CZLAN/CONF/3) (anglais et espagnol) (voir annexe I); | UN | :: رسالة الأمين العام للأمم المتحدة (CZLAN/CONF/3) (بالانكليزية والأسبانية) (انظر المرفق الأول)؛ |
Cette revue est publiée en ligne en versions anglaise, française et espagnole et distribuée à divers abonnés. | UN | وتُنشر هذه المجلـــة على شبكة الإنترنت باللغات الانكليزية والفرنسية والأسبانية وتوزع باستخدام قوائــم بريديــة عديدة. |
Des informations sur la publication des versions française et espagnole des divers volumes figurent au paragraphe 8 du rapport. | UN | وترد في الفقرة 8 من التقرير معلومات عن نشر المجلدات بالصيغ الفرنسية والأسبانية. |
MUNICH – Il a semblé pendant un temps que le programme de la Banque centrale européenne de mille milliards d’euros de crédit, destiné à injecter des liquidités dans le système bancaire européen, avait apaisé les marchés financiers mondiaux. Mais les taux d’intérêt sur les obligations étatiques italiennes et espagnoles se remettent à grimper, approchant les 6 %. | News-Commentary | ميونيخ ــ لفترة من الوقت، بدا الأمر وكأن البرنامج الائتماني الذي أقره البنك المركزي الأوروبي بقيمة تريليون يورو لضخ السيولة إلى النظام المصرفي الأوروبي نجح في تهدئة الأسواق المالية العالمية. ولكن الآن عادت أسعار الفائدة على سندات الحكومتين الإيطالية والأسبانية إلى الارتفاع من جديد، لتقترب من 6%. |
Les autorités italiennes et espagnoles en conviennent tout autant. Mais l'écart actuel entre les rendements de la dette souveraine allemande et celle des gouvernements italien et espagnol dépasse de loin ce qui est nécessaire pour assurer une distinction appropriée par les investisseurs. | News-Commentary | لا شك أن المستثمرين لابد أن يفرقوا بين حكومات منطقة اليورو، لكي يضمنوا تسعير المخاطر بالشكل الصحيح. والواقع أن السلطات الإيطالية والأسبانية تعترف بهذا القدر من الحقيقة. ولكن الفارق الحالي بين العائدات على الديون السيادية الألمانية وديون الحكومتين الإيطالية والأسبانية تتجاوز كثيراً ما هو مطلوب لضمان قدرة المستثمرين على التفريق بالشكل الصحيح. |
Ces informations sont conservées en anglais, en français et en espagnol. | UN | وتتوافر هذه المعلومات باللغات الإنجليزية والفرنسية والأسبانية. |
Un jour t'auras ta pub dans le métro en anglais et en espagnol. | Open Subtitles | يوما ما سيكون لديك إعلانا ً في الميترو باللغة الإنجليزية والأسبانية |
Les dirigeants européens ont mis en place les mécanismes d’aide à l’Italie et à l’Espagne. Depuis octobre, le continent a mis en branle le Mécanisme européen de stabilité (MES) pour l’achat de nouvelles obligations des gouvernements italiens et espagnols en cas de grève des investisseurs. | News-Commentary | وهناك سرد متماسك يدعم هذا التغير الذي طرأ على ظروف السوق. فقد أنشأ زعماء أوروبا الآليات اللازمة لدعم إيطاليا وأسبانيا. واعتباراً من شهر أكتوبر/تشرين الأول، أصبح لدى القارة آلية الاستقرار الأوروبي، التي من المقرر أن تشتري سندات الحكومتين الإيطالية والأسبانية إذا أحجم المستثمرون عن شرائها. |
Après la deuxième lecture du projet, le Comité a créé un groupe de travail chargé de vérifier la cohérence des versions anglaise, espagnole et française. | UN | وبعد الانتهاء من القراءة الثانية لمشروع التعليق العام، أنشأت اللجنة فريقاً عاملاً لمراجعة اتساق نصوص المشروع باللغات الإنكليزية والفرنسية والأسبانية. |
29. La Fédération internationale des associations de personnes âgées a créé un réseau mondial particulièrement actif dans les pays francophones et hispanophones. | UN | ٢٩ - وللاتحاد الدولي لرابطات المتقدمين في السن شبكة عالمية تعمل بنشاط كبير في البلدان الناطقة بالفرنسية واﻷسبانية. |
Des versions espagnoles et françaises en seraient établies. | UN | وسيشتمل ذلك على نسختين باللغتين الفرنسية والأسبانية. |