ويكيبيديا

    "والأسلحة الكيميائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et les armes chimiques
        
    • des armes chimiques
        
    • et d'armes chimiques
        
    • et armes chimiques
        
    • aux armes chimiques
        
    • sur les armes chimiques
        
    • armes chimiques et
        
    • et chimiques
        
    • que les armes chimiques
        
    Nous avons négocié des traités multilatéraux complets, universels et non discriminatoires traitant de deux catégories d'armes de destruction massive: les armes biologiques et les armes chimiques. UN لقد أجرينا مفاوضات بشأن معاهدات متعددة الأطراف شاملة وعالمية وغير تمييزية تتناول فئتين من أسلحة التدمير الشامل، هما الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية.
    Le régime syrien se spécialise non seulement dans le terrorisme et les armes chimiques mais également dans l'exportation de mensonges et de contrevérités. UN وأضاف أن النظام السوري ليس متخصصا في الإرهاب والأسلحة الكيميائية فحسب، بل أيضا في تصدير الأكاذيب والمعلومات المضللة.
    Elles traitent non seulement de la question nucléaire, mais aussi des armes chimiques et biologiques et de leurs vecteurs. UN إنهما لا يتناولان الأسلحة النووية فحسب، بل والأسلحة الكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    Le désarmement est sans aucun doute une autre des questions auxquelles nous devrons tous nous atteler, malgré les progrès réalisés dans le domaine des mines antipersonnel, des armes légères et des armes chimiques. UN وليس ثمة شك في أن نزع السلاح من التحديات التي نواجهها جميعا، رغم ما تحقق من تقدم في مجالات الألغام المضادة للأفراد والأسلحة الصغيرة والأسلحة الكيميائية.
    Le Vice-Ministère de la justice n'a pas connaissance d'un projet de loi sur l'utilisation d'armement, de munitions, d'explosifs et d'armes chimiques évoqué dans le rapport de la Bolivie. UN وليس لنائب وزير العدل علم بوجود مشروع القرار الذي تتحدث اللجنة عنه فيما يتعلق باستخدام الأسلحة، والذخائر، والمتفجرات، والأسلحة الكيميائية والذي تقول إنه ترد إشارة إليه في تقريرنا.
    Elle a continué d'encourager l'effusion de sang en alliant terrorisme takfiriste et armes chimiques, au lieu de soutenir les efforts de l'Envoyé spécial. UN وبدلاً من دعم جهود الممثل الخاص، واصلت المملكة العربية السعودية تشجيع سفك الدماء عن طريق الإرهاب التكفيري والأسلحة الكيميائية.
    Le partenariat ne s'occuperait pas directement des questions relatives aux déchets nucléaires, aux déchets de munitions et aux armes chimiques. UN ولن تتعامل الشراكة مباشرة مع قضايا مثل النفايات النووية، ونفايات الذخائر، والأسلحة الكيميائية.
    Nous soulignons l'importance des buts et objectifs de la Convention sur les armes biologiques et de la Convention sur les armes chimiques. UN ونشدد على أهمية غايات اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية وأهدافهما.
    Après avoir assassiné plus de 100 000 de ses propres citoyens, il semble que le régime syrien se spécialise non seulement dans le terrorisme et les armes chimiques mais également dans l'exportation du mensonge et la désinformation. UN ويبدو أن النظام السوري، بقتله لما يزيد عن 000 100 من أبناء شعبه، ليس مختصاً في الإرهاب والأسلحة الكيميائية فحسب، بل أيضاً في تصدير الأكاذيب والمعلومات الخاطئة.
    Al-Qaida et les armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires UN هاء - تنظيم القاعدة والأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    La Commission est appelée à travailler assidûment pour traiter non seulement du danger nucléaire mais également d'autres questions, tels le désarmement des armes classiques, le commerce des armes, et les armes chimiques et biologiques. UN مطلوب من هذه اللجنة أن تعمل بجدية لا للتصدي للخطر النووي فحسب، بل أيضا للتصدي للمسائل الأخرى، مثل نزع السلاح التقليدي، والاتجار بالأسلحة، والأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Cette exposition comprend des panneaux d'affichage sur Hiroshima et Nagasaki ainsi que sur les armes légères, les mines terrestres et les armes chimiques et biologiques. Elle accueille presque 500 000 visiteurs par an, ce qui fait qu'au total, près de 3 millions de personnes l'ont vue depuis son inauguration en 2000. UN ويتضمن المعرض معروضات عن هيروشيما وناكازاكي، وعن الأسلحة الصغيرة، والألغام الأرضية والأسلحة الكيميائية والبيولوجية.ويشاهد هذا المعرض حوالي 000 500 زائر في السنة مما جعل مجموع زواره يصل إلى قرابة 3 ملايين شخص منذ افتتاحه في عام 2000.
    Les menaces émanant des armes chimiques et biologiques demeurent préoccupantes. UN فأخطار الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية لا تزال مثيرة للقلق.
    Le trafic et l'usage à des fins criminelles des armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires constituent l'un des principaux problèmes auxquels la communauté internationale doit faire face. UN يعد الاتجار بالمواد والأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والاستخدام الإجرامي لها أحد التحديات الرئيسية المدرجة على جدول الأعمال الدولي.
    Un monde débarrassé de la menace des armes nucléaires, des armes chimiques ou biologiques, des armes tout court, n'est pas seulement un monde de rêve, ce monde peut devenir une réalité si nous y tenons. UN إن وجود عالم خال من تهديد الأسلحة النووية والأسلحة الكيميائية والبيولوجية وفي الحقيقة أي نوع من الاسلحة ليس مجرد حلم. يمكن لهذا العالم أن يصبح حقيقة واقعة إذا فعلنا حقا شيئا ما يتعلق بهذا الأمر.
    Un rapport sur le trafic illicite et l'utilisation à des fins criminelles de substances et d'armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires dans les nouveaux États membres de l'Union européenne et les pays voisins, intitulé " Illicit Trafficking and Criminal Use of CBRN Materials and Weapons: an Analysis of the New Members of the European Union and their Neighbouring Countries " ; UN ● الاتجار غير المشروع بالمواد والأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية واستعمالها في أغراض إجرامية: تحليل للأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي والبلدان المجاورة لهم.
    Un rapport d'évaluation finale sur le renforcement de la coopération internationale dans la lutte contre le trafic illicite et l'utilisation à des fins criminelles de substances et d'armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires, intitulé " Strengthening International Cooperation to Combat Illicit Trafficking and Criminal Use of CBRN Substances and Weapons " . UN ● تقرير تقييم نهائي: تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد والأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية واستعمالها في أغراض إجرامية
    La loi, qui est entrée en vigueur le 16 février 2004, contient des dispositions rigoureuses concernant le trafic d'armes à feu et d'armes chimiques. UN ويتضمن هذا القانون أحكاما صارمة تتعلق بالاتجار بالأسلحة والأسلحة الكيميائية. وقد بدأ نفاذ هذا القانون في 16 شباط/فبراير 2004.
    La directive 5210.65 précise les règles à appliquer pour assurer la protection des agents et armes chimiques qui doivent être détruits. UN ويعالج توجيه وزارة الدفاع 5210-65 تحديدا شروط حماية العوامل الكيميائية والأسلحة الكيميائية التي في انتظار تدميرها.
    Enfin, l'AR50-6 énonce les politiques et les procédures qui établissent des mesures de fiabilité et de sécurité rigoureuses, applicables au personnel qui a accès aux agents chimiques, aux armes chimiques ou à des sites de destruction d'armes chimiques. UN وأخير تحدد بند لائحة الجيش رقم 50-6 سياسات وإجراءات تكفل موثوقية الموظفين وتدابير سلامة صارمة لكل الذين يمكنهم الحصول على العوامل الكيميائية والأسلحة الكيميائية والوصول إلى المواقع التي تقام فيها أنشطة تدمير الأسلحة الكيميائية.
    La Colombie est en outre partie à la Convention sur les armes biologiques et à la Convention sur les armes chimiques. UN وكولومبيا طرف أيضا في اتفاقيتي الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية.
    Des progrès considérables ont été réalisés dans ce domaine, particulièrement en matière de prolifération des armes de destruction massive, notamment nucléaires et chimiques. UN لقد حقق قدر كبير من التقدم في هذا المجال وبصفة خاصة فيما يتعلق بانتشار أسلحة الدمار الشامل ولا سيما اﻷسلحة النووية واﻷسلحة الكيميائية.
    Sa définition du terme < < arme > > comprend les armes à feu ainsi que les armes chimiques, biologiques et nucléaires. UN ويشمل مصطلح " سلاح " في مشروع القانون الأسلحة النارية والأسلحة الكيميائية أو البيولوجية أو النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد