ويكيبيديا

    "والأسوأ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pire encore
        
    • plus grave encore
        
    • Et pire
        
    • Et le pire
        
    • pis encore
        
    • le pire est
        
    • pires encore
        
    • ce qui est pire
        
    • encore pire
        
    • ou pire
        
    • et les pires
        
    pire encore, il n'existe même pas une bonne définition des deux types de dette. UN والأسوأ من ذلك أننا لا نملك حتى تعريفا جيدا للدين المحلي والدين الخارجي.
    pire encore, si nous ne prenons pas rapidement des mesures efficaces, en 2025, plus de 3 milliards de personnes auront à subir les conséquences de la pénurie d'eau. UN والأسوأ من ذلك، إذا لم نتصرف بسرعة وفعالية، فإن أكثر من 3 بلايين شخص من الناس سيعانون من آثار نقص المياه في عام 2025.
    pire encore, ladite expulsion a été réalisée en coopération avec le gouvernement du pays que cette personne avait fui. UN والأسوأ من ذلك أن هذا الترحيل حدث بالتعاون مع حكومة البلد الذي فرّ منه الشخص المعني.
    plus grave encore, la part de l'Afrique dans l'économie mondiale a diminué et le continent risque de se retrouver exclu de la révolution de l'information. UN والأسوأ من ذلك أن مكانة أفريقيا في الاقتصاد العالمي قد تآكلت كما تواجه هذه المنطقة خطر الإقصاء عن ثورة المعلومات.
    Et pire que tout, notre approche vous a découragé, et désespéré. Open Subtitles والأسوأ من ذلك كلّه، إنّ مقاربتنا ثبّطتكما, وأصابتكما باليأس.
    Il est resté pour le meilleur Et le pire et maintenant, ils vont être séparés. Open Subtitles بقى معها, في الأفضل والأسوأ والآن هم سيفترقون كلا على حده سام
    pis encore, ils étaient évincés des marchés financiers par les demandes d'aide émanant des secteurs bancaire et industriel des pays développés. UN والأسوأ من ذلك، أن الأسواق المالية تزدحم بطلبات الدعم المالي المقدمة من قطاعات البنوك والصناعة في الاقتصادات المتقدمة.
    pire encore, ces pays pensent qu'on peut appuyer de tels programmes nucléaires par une coopération et par le transfert de technologies, matières et équipements nucléaires venant du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN والأسوأ من ذلك أنهم يعتقدون أنه يمكن دعم هذه البرامج النووية من خلال قيام مجموعة موردي المواد النووية بالتعاون معها ونقل التكنولوجيا والمواد والمعدات النووية إليها.
    pire encore, ces pays pensent qu'on peut appuyer de tels programmes nucléaires par une coopération et par le transfert de technologies, matières et équipements nucléaires venant du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN والأسوأ من ذلك أنهم يعتقدون أنه يمكن دعم هذه البرامج النووية من خلال قيام مجموعة موردي المواد النووية بالتعاون معها ونقل التكنولوجيا والمواد والمعدات النووية إليها.
    pire encore, le Groupe de contrôle sur la Somalie a continué de remplir ses rapports périodiques d'allégations tout aussi exorbitantes contre l'Érythrée. UN والأسوأ من ذلك، أن فريق الرصد الصومالي استمر يكيل اتهامات أخرى مبالغ فيها بنفس القدر ضد إريتريا في تقاريره الدورية.
    Dans beaucoup de conflits, c'est la non-obligation de rendre des comptes et, chose pire encore, le fait qu'on ne songe même pas à en réclamer, qui font que les violations se multiplient. UN وفي العديد من النزاعات، يكون غياب المساءلة، بل والأسوأ من ذلك في عدة حالات عدم توقع أي شكل من أشكال المساءلة، هو ما يسمح إلى حد كبير باستمرار الانتهاكات.
    pire encore, près de 70 % de la population vivent dans des zones de paludisme endémique. UN والأسوأ من ذلك، أن حوالي 70 في المائة من السكان يعيشون في مناطق موبوءة بالملاريا.
    Pourtant, la faim perdure et, pire encore, se répand dans plusieurs régions de la planète. UN ومع ذلك، يستمر الفقر، والأسوأ من ذلك، أنه ينتشر في مختلف أرجاء الكوكب الأرضي.
    pire encore, ses membres, en tant que collectivité indivisible, ne lui ont même pas donné la possibilité d'accomplir quoi que ce soit. UN والأسوأ من هذا أن عضويتها كمجموعةٍ لا تنفصم، لم تمنحها حتى إمكانية تحقيق شيء.
    Dans les pays en développement, la majorité des enfants sont pauvres et, ce qui est pire encore, la majorité des pauvres sont des enfants. UN وأكثرية أطفال البلدان النامية هم من الفقراء؛ والأسوأ من ذلك، أن أكثرية الفقراء هم من الأطفال.
    pire encore, nombre des magistrats destitués sont originaires de l'Équateur et du Kasaï. UN والأسوأ من ذلك أن عددا من القضاة المعزولين هم أصيلو المنطقة الاستوائية ومنطقة كاساي.
    pire encore, certaines traditions persistent qui assimilent les femmes à des objets, telles le lévirat qui veut que le frère d'un défunt épouse la veuve de celui-ci. UN والأسوأ من ذلك، أن التقاليد التي تعامل المرأة فيها كشيء، مثل استمرار زواج السلفة، الذي يصبح بموجبه المرأة عند وفاة زوجها زوجة لأخيه.
    plus grave encore, l'un d'entre eux a déclaré que le désarmement nucléaire n'existait plus et qu'il appartenait à l'histoire. UN والأسوأ من ذلك أن إحدى تلك الدول قالت إن نزع السلاح النووي لم يعد قائما وإنه جزء من التاريخ.
    plus grave encore, nous avons des exemples circonstanciés qui montrent que des gouvernements ciblent les femmes défenseurs des droits fondamentaux. UN والأسوأ من ذلك، ما قمنا بتوثيقه من أمثلة تستهدف فيها الحكومات المدافعات عن حقوق الإنسان.
    Et le pire, c'est qu'on ne peut faire aucun déplacement chez lui, parce qu'on a besoin de lui. Open Subtitles والأسوأ من هذا لا يمكننا عمل شيء ضده لأننا نحتاجه
    pis encore, de nombreuses personnes sont depuis portées disparues. UN والأسوأ من ذلك أن أشخاصا عديدين اعتبروا في عداد المفقودين منذ ذلك الحين.
    le pire est que les décisions du procès de Nuremberg sont remises en question. UN والأسوأ هو أن قرارات محاكمات نورمبرغ تتعرض للطعن.
    pires encore sont les lois ouvertement discriminatoires à l'égard de personnes en raison de leur religion ou de leurs convictions ou de leur absence apparente de ferveur religieuse. UN والأسوأ من ذلك القوانين التي تميز صراحة ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد أو ما يُتصور انعداما للحماس الديني.
    Deuxièmement, ce qui est pire, les sanctions finissent toujours par avoir un impact sur la vie quotidienne des citoyens ordinaires. UN ثانيا، والأسوأ من كل شيء آخر، تفضي الجزاءات دائما إلى استهداف الحياة اليومية للسكان العاديين.
    Toutefois, les nouvelles restrictions relatives à l'admission des nouveaux travailleurs migrants, et encore pire, leur rapatriement dans leur pays d'origine ont provoqué une instabilité socioéconomique dans plusieurs pays. UN لذا كان من نتائج القيود التي فرضت على استقدام العمال المهاجرين، والأسوأ ترحيلهم إلى أوطانهم، بإنشاء حالة من عدم الاستقرار الاقتصادي في العديد من البلدان.
    Il semble en particulier que certains pensent à tort que la Conférence ne peut mener ses travaux que dans le cadre d'organes subsidiaires ou, pire, que la création de tels organes dotés de mandats précis anticipant sur les discussions ou négociations est une condition préalable au lancement de tous travaux de fond. UN فيبدو بوجه خاص أن هناك مفهوماً خاطئاً بأن المؤتمر لا يستطيع تيسير عمله إلا في هيئات فرعية - بل والأسوأ من ذلك أن هناك مفهوماً خاطئاً بأن إنشاء هيئات فرعية ذات ولاية محددة تستبق المناقشات أو المفاوضات هو شرط مسبق لبدء أي عمل جوهري.
    Les sept années que vous passerez ici comme un résident en chirurgie, seront les meilleures et les pires de votre vie. Open Subtitles السنوات السبعة التي ستقضونها هنا كجراحين مقيمين ستكون الأفضل والأسوأ في حياتكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد